- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, nous aurions souhaité que le débat et le vote sur ce rapport n'aient pas nécessairement lieu aujourd'hui car - je veux le dire dès l'abord - en raisons des circonstances qui nous ont amené à modifier l'ordre du jour et du fait que l'heure des votes s'est tant prolongée à la suite des rapports Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos et Schwaiger, nous voterons le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou tôt demain matin.
– (DE) Mr President, we would have liked
the debate and the vote on this report not to have to take place today because – and I should like to say this right at the beginning – owing t
o the circumstances that led to the agenda being amended today and because of the f
act that the voting time took so long because of the long Napolitano, Leinen, Dimitrakop
oulos and Schwaiger report ...[+++]s, we will be voting on Mrs Giannakou-Koutsikou’s report tomorrow morning.