Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous voterons le rapport de mme giannakou-koutsikou tôt demain » (Français → Anglais) :

- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, nous aurions souhaité que le débat et le vote sur ce rapport n'aient pas nécessairement lieu aujourd'hui car - je veux le dire dès l'abord - en raisons des circonstances qui nous ont amené à modifier l'ordre du jour et du fait que l'heure des votes s'est tant prolongée à la suite des rapports Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos et Schwaiger, nous voterons le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou tôt demain matin.

– (DE) Mr President, we would have liked the debate and the vote on this report not to have to take place today because – and I should like to say this right at the beginning – owing to the circumstances that led to the agenda being amended today and because of the fact that the voting time took so long because of the long Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos and Schwaiger report ...[+++]


- Madame Giannakou-Koutsikou, on ne votera pas demain, on votera ce soir, mais comme le débat n'est pas encore terminé sur le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou, c'est un peu différent.

– Mrs Giannakou-Koutsikou, we shall not be voting tomorrow, we shall be voting this evening, but since the debate on Mrs Giannakou-Koutsikou’s report has not yet been concluded, the case is slightly different.


Demain, l'hémicycle sera rempli à craquer par nos collègues qui se presseront pour voter sur le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou.

Tomorrow the plenary sitting will be bursting with Members crowding in to vote on the Giannakou report.


Avant toute chose, je tiens à remercier M. Hughes pour son rapport et le remercier particulièrement d’avoir voulu soulever le problème de la représentation équilibrée entre les hommes et les femmes au sein des conseils d’administration de l’autorité de santé et de sécurité. Je voudrais également mentionner brièvement le rapport de Mme Harkin sur la Fondation européenne, qui, malheureusement, n’est pas débattu dans cette Assemblée, mais sur lequel nous voterons ...[+++]également demain.

First and foremost I should like to thank Stephen Hughes for his report and indeed for seeking to raise the whole issue of gender balance in the boards of the Health and Safety Authority. I would also briefly like to mention Mrs Harkin’s European Foundation report, which unfortunately is not being debated in the House, but is being voted on tomorrow as well.


Donc, nous voterons tous les amendements qui vont dans ce sens dans l’espoir d’enrichir le rapport de Mme De Keyser demain.

We shall therefore be voting in favour of all amendments along these lines tomorrow, in the hope of enhancing Mrs De Keyser’s report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voterons le rapport de mme giannakou-koutsikou tôt demain ->

Date index: 2024-04-18
w