Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous voilà confrontés " (Frans → Engels) :

Nous voilà confrontés à une des pires ponctions fiscales que nous ayons jamais connues et qui consiste à faire passer le taux de 5,6 à 9,9 p. 100 du revenu de chacun.

Now comes the most severe tax grab that we have ever had where the tax will be raised from 5.6% to 9.9% of a person's income.


Elle faciliterait et accélérerait la réinsertion dans le marché du travail, dans des postes valorisants et productifs, et contribuerait à restreindre un des graves problèmes auxquels nous sommes confrontés au Canada aujourd'hui: l'écart des revenus. Voilà le type d'orientation politique qui reflète le Canada généreux, compatissant et prospère que les Canadiens veulent vraiment que nous construisions.

These are the kinds of policy criteria that reflect the generous, compassionate and prosperous Canada that Canadians really want us in this place to build.


Donc, encore une fois, nous voilà confrontés de nouveau à ce qui caractérise ce gouvernement: le secret, le manque de transparence et, à mon humble avis, la dissimulation.

So again, it goes to the heart of this government: secrecy, lack of transparency—and, I would submit, a cover-up.


Par conséquent, nous voilà confrontés à un défi de taille en pleine période de crise économique: encourager les employeurs à proposer des emplois à la plus grande minorité d’Europe.

We are therefore facing a major challenge during a period of economic crisis in terms of encouraging employers to offer jobs to the largest minority in Europe.


S'il est exact que 50 p. 100 des prisonniers au pays souffrent de TCAF, nous voilà confrontés à un problème de taille.

If that is indeed the case, that 50%, perhaps, of our prisoners in this country suffer from FASD, then we have a massive problem on our hands.


- (ES) Monsieur le Président, nous voilà confrontés à une question importante qui, comme de nombreuses autres questions, présente certaines incertitudes scientifiques.

(ES) Mr President, we are dealing with an important issue which, like many other issues, faces scientific uncertainties.


Après les navires de complaisance, nous voilà confrontés aux ports de complaisance.

After the ships of convenience, we are now also being faced with ports of convenience.


C'est pourquoi l'idée que nous nous faisons en parlant avec les principales autorités des pays d'Amérique centrale - comme nous avons eu l'occasion de le faire mardi en recevant le président de la République du Honduras -, c'est celle d'un peuple qui souffre. Et alors qu'il voit poindre une lueur d'espoir au bout du tunnel, lui permettant de se lever, de faire face à ses problèmes et à son histoire, le voilà confronté à des situations dramatiques provoquées par ces catastrophes naturelles.

Therefore, the impression we receive from the principal authorities in Central American countries – and on Tuesday we had the opportunity to receive the President of Honduras – is of a people that is suffering and that, just when it sees a little light at the end of the tunnel and starts to pick itself up in order to confront its problems and its history, is struck by tragic situations caused by these natural disasters.


Naturellement, nous voilà confrontés à la problématique des réglementations transitoires.

Then, of course, there is the problem of transitional arrangements.


Concevoir un nouveau cadre pour le droit d'auteur qui intègre les progrès technologiques et optimise leur potentiel, voilà le défi auquel nous sommes confrontés aujourd'hui".

The challenge before us is to devise a new copyright framework which will accommodate and maximise these advances in technology".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voilà confrontés ->

Date index: 2022-12-05
w