Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une fois nous voilà confrontés » (Français → Anglais) :

Un environnement propre et sain, voilà un élément du niveau de prospérité et de la qualité de vie que nous souhaitons pour nous-mêmes aujourd'hui, et pour nos enfants demain.

A clean and healthy environment is part and parcel of the prosperity and quality of life that we desire for ourselves now and for our children in the future.


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Nous voilà confrontés à une des pires ponctions fiscales que nous ayons jamais connues et qui consiste à faire passer le taux de 5,6 à 9,9 p. 100 du revenu de chacun.

Now comes the most severe tax grab that we have ever had where the tax will be raised from 5.6% to 9.9% of a person's income.


Voilà pourquoi nous devons prévenir ce risque de dumping réglementaire, voilà pourquoi nous devons garantir des règles du jeu équitables et les faire respecter efficacement. Garantir ce level playing field – ces règles du jeu communes – sera essentiel.

To avoid this risk, we must prevent regulatory dumping. Guaranteeing and enforcing these common rules and a level playing field will be crucial.


Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière la plus efficiente qui soit.

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.


Huit milliards de dollars! Encore une fois, nous sommes confrontés à la mauvaise foi et à l'hypocrisie des conservateurs en matière d'économie.

Once again, we are confronted with the Conservatives' bad faith and hypocrisy when it comes to the economy.


Donc, encore une fois, nous voilà confrontés de nouveau à ce qui caractérise ce gouvernement: le secret, le manque de transparence et, à mon humble avis, la dissimulation.

So again, it goes to the heart of this government: secrecy, lack of transparency—and, I would submit, a cover-up.


Encore une fois, nous sommes confrontés à une motion pour limiter le temps de parole.

Once again, we are up against a motion that limits the time for debate on this bill.


S'il est exact que 50 p. 100 des prisonniers au pays souffrent de TCAF, nous voilà confrontés à un problème de taille.

If that is indeed the case, that 50%, perhaps, of our prisoners in this country suffer from FASD, then we have a massive problem on our hands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une fois nous voilà confrontés ->

Date index: 2021-06-20
w