Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous tournons nos regards maintenant autour » (Français → Anglais) :

Si nous tournons nos regards maintenant autour de nous, nous pouvons observer qu’un certain nombre de pays n’ont pas encore surmonté la crise, peut-être même que le pire est encore à venir.

If we look around us right now, we can see that a number of countries have not yet come through the crisis; perhaps they even have the worst yet to come.


Le fait que nous nous retrouvions maintenant autour d’une table est une évidence européenne et nous devons essayer de trouver une solution.

It goes without saying that we will once again return to the table, as we always do in Europe, and we must try to find a solution.


Nous tournons maintenant notre attention vers les subventions intérieures à l'agriculture.

Now we turn our attention to domestic agricultural subsidies.


M. Juncker a insisté sur la nécessité que toutes les parties se mobilisent autour des réformes urgentes: «Nous savons ce dont nous avons besoin maintenant: un large soutien politique, une appropriation totale et une mise en œuvre efficace par toutes les parties.

President Juncker underlined the need for all sides to mobilise around urgent reforms: "What we need now is clear: broad political support, full ownership and efficient implementation on all sides.


– (EN) Madame la Présidente, étant donné que cette procédure est nouvelle pour nous – et, après avoir regardé tout autour, que toutes les autres personnes présentes se sont exprimées – cela signifie-t-il que je peux moi-même disposer de cinq minutes?

– Madam President, as we are new to this procedure – and, having looked around, everybody else present has spoken – does that mean I can have five minutes myself?


Ainsi, cet argument que nous avons utilisé pour que le traité de Lisbonne soit adopté et pour convaincre les citoyens de donner plus de pouvoir à l’UE, c’est à lui, à cette idée, que nous tournons le dos aujourd’hui, maintenant que nous avons eu ce que nous voulions.

The whole idea, indeed the whole argument for having the Treaty of Lisbon – everything that was intended to convince citizens why they should give even more power to the EU – is precisely what we are turning our back on today now that we have got what we wanted.


Nous nous tournons maintenant vers les autres récifs coralliens en eau profonde au large des îles Canaries et autour de Madère et des Açores et j’espère que ces zones continueront à être protégées de façon permanente.

Now we turn to the other deep-water coral reefs off the Canary Islands and around Madeira and the Azores, and I hope there will be continuation of protection to those areas on a permanent basis.


Nous tournons bien trop souvent autour du pot avec nos spécialistes et nos ONG qui nous coûtent si cher, alors que nous soutenons beaucoup trop peu les pitoyables infrastructures d’enseignement dans ces pays.

We are far too inclined to sit on the sidelines with our expensive specialists and our expensive NGOs, while we, in fact, give far too little support to the meagre educational facilities in those countries themselves.


Et même si vous croyez que nous vivons sur des planètes différentes, ne tournons-nous pas tous autour du même soleil? Ne sommes-nous tous pas liés par les mêmes principes?

And even if you think we live on different planets, don't we orbit the same sun? And aren't we bound by the same principles?


Mais réellement, monsieur le Président Que cherchons-nous au juste Vers l'histoire tournons nos regards Pour nous éclairer à cet égard.

But really, Mr. Speaker, What is it that we need? Perhaps we'll look to history To bring us up to speed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tournons nos regards maintenant autour ->

Date index: 2025-07-19
w