Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous soyons aussi parvenus " (Frans → Engels) :

Merci aussi à Frans et à vous-même de m'autoriser à m'exprimer au début de votre assemblée plénière sur cette négociation extraordinaire avec le Royaume-Uni et d'évoquer le premier résultat auquel nous sommes parvenus ensemble vendredi dernier.

Thanks to Frans, and to you too, for allowing me to speak at the beginning of your plenary session on the extraordinary negotiation with the United Kingdom and on the first result we reached last Friday.


La Commission a souligné à de nombreuses reprises l'importance d'un commerce libre, mais aussi équitable, et l'accord auquel nous sommes parvenus aujourd'hui va dans ce sens.

The Commission has repeatedly stressed the importance of free, but fair, trade and the agreement today endorses that view.


Au sommet de Bratislava en septembre 2016, les dirigeants de 27 États membres sont parvenus à la conclusion suivante: «Nous avons besoin de l'UE non seulement pour garantir la paix et la démocratie mais aussi pour assurer la sécurité de nos peuples».

At the Bratislava Summit in September 2016, the leaders of 27 Member States concluded: "We need the EU not only to guarantee peace and democracy but also the security of our people".


Je me réjouis donc que nous soyons parvenus aujourd'hui à convenir d'un plan en 17 points proposant des mesures opérationnelles pragmatiques pour veiller à ce que les réfugiés ne soient pas abandonnés à leur sort dans la pluie et le froid».

I am therefore pleased that today we were able to jointly agree on a 17-point plan of pragmatic and operational measures to ensure people are not left to fend for themselves in the rain and cold".


La députée européenne allemande Jutta Haug (SD), qui a représenté le Parlement européen au cours des discussions, a déclaré ce qui suit: «Je suis soulagée que nous soyons finalement parvenus à un accord.

Jutta Haug, the German MEP (SD) representing the European Parliament in the talks, said: "I am relieved that we have finally come to an agreement.


« Je suis heureux que nous soyons rapidement parvenus à résoudre les problèmes de concurrence dans cette affaire, en étroite collaboration avec l'État membre concerné », a déclaré Joaquín Almunia, commissaire européen chargé de la concurrence.

" I am happy that we managed to resolve the competition issues in this case quickly in close cooperation with the Member State concerned," said European Competition Commissioner Joaquín Almunia.


Je suis particulièrement heureux que nous soyons aussi parvenus à nous entendre avec l'Équateur, à l'issue de trois semaines de consultations intenses.

I am particularly glad that following three weeks of intense consultations we have also an agreement with Ecuador.


Il est en fait prodigieux que, malgré la patience et l'obstination dont ont fait preuve les porte-parole de tous les groupes de cette Assemblée depuis 1985, nous ne soyons pas parvenus à faire prendre conscience à la Commission de la nécessité urgente d'améliorer sa politique tiède, sur le fondement du règlement édulcoré de 1997, si nous souhaitons éviter le risque porté par la crise de la pollinisation à l'équilibre de l'écosystème européen.

It is truly amazing that, despite the patience and determination of the spokesmen of all the groups in this Chamber since 1985, we have not managed to bring the Commission to its senses and make it realise that its half-hearted policy based on the wishy-washy 1997 regulation urgently needs to be improved if we are to avert the threat to the balance of the European ecosystem from the beekeeping crisis.


Franz FISCHLER a déclaré: "Je suis heureux que nous soyons enfin parvenus à un accord".

Franz FISCHLER stated: "I am glad that we finally struck a deal.


Bien que nous ne soyons pas parvenus à obtenir un règlement négocié, nous sommes arrivés à ce que la grève soit «civilisée», c'est-à-dire qu'il n'y a pas eu d'incidents violents sur les piquets de grève, contrairement à ce qui s'était passé les fois précédentes.

Although we failed to reach a negotiated settlement, we were able to have what I call a " civilized" strike - that is, one where there was no violence on picket lines as has occurred in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous soyons aussi parvenus ->

Date index: 2024-10-07
w