Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous siégeons ici depuis " (Frans → Engels) :

D'autres l'ont dit, nous siégeons ici depuis trois semaines, mais voilà que vos exposés offrent quelque chose de nouveau pour la discussion.

As others have said, we've been sitting here for three weeks, but both of your presentations offer something new to the discussions.


Le plan d'investissement pour l'Europe de 315 milliards d'euros, dont nous sommes convenus ensemble, ici même, il y a tout juste douze mois, a déjà mobilisé 116 milliards d'euros d'investissements, depuis la Lettonie jusqu'au Luxembourg, dans sa première année d'application.

The €315 billion Investment Plan for Europe, which we agreed together here in this House just twelve months ago, has already raised €116 billion in investments – from Latvia to Luxembourg – in its first year of operation.


La ministre et moi siégeons ici depuis quelques années déjà.

The minister and I have been around here a few years.


Nous avons tous une tâche commune, vous et nous tous qui siégeons ici, c’est celle de défendre la démocratie, par exemple contre le genre de personnes qui nous chahutent ici en ce moment.

We all have a joint task, you and all of us who are sitting here, and that is to defend democracy, for example, against the sort of people who are heckling us here today.


Je veux redire ici que je ne peux que me louer de la loyauté et de la coopération de M. Poettering au sein de la Conférence des présidents, où nous siégeons ensemble depuis sept ans et demi.

I wish to say again in this House that I have nothing but praise for the loyalty and cooperation demonstrated by Mr Poettering in the Conference of Presidents, where we have sat together for seven and a half years.


On ne peut pas expliquer aux citoyens, à l'instar de Mme la commissaire, que nous n'utilisons pas 4,6 milliards à divers postes, que nous discutons ici depuis des mois pour obtenir 200 millions et que, dans des situations très critiques, nous devons malmener l'ensemble du budget pour répondre aux situations, auquel cas nous ne suivons pas nos stratégies à long terme et nos orientations fondamentales.

It is impossible to explain to any of our citizens the fact that, having underspent various allocations by 4.6 billion euros, as the Commissioner said, we should be fighting for weeks and months here to obtain an extra 200 million or, when acute emergencies occur, that we actually have to push the entire budget back and forth to deal with them at the expense of our long-term strategies and basic political aims.


- (EN) Madame la Présidente, selon l'article 2 de notre règlement, nous siégeons ici en tant qu'individus et non en tant qu'agents de partis politiques et nous ne recevons pas d'ordres de l'extérieur.

– Madam President, Rule 2 of our Rules of Procedure says that we all sit here as individuals, not as agents of political parties and we do not take orders from outside.


Nous siégeons ici depuis maintenant trois ans et demi et le gouvernement libéral ne s'est pas encore attaqué au problème de la criminalité.

We have spent three and a half years in this assembly and the Liberal government has not dealt with the issue of crime.


Nous siégeons ici depuis quatre mois et diverses initiatives ont déjà été prises.

We have been here for four months.


Depuis les deux années que nous siégeons ici, j'en suis venu à la conclusion-je m'en doutais déjà un peu, mais cela se confirme de plus en plus-que les libéraux tripatouillent la législation relative aux criminels.

In the two years we have been here I have already come to the conclusion, and I suspected right from the beginning but it is confirmed more and more, that the Liberals are tinkering around with criminals and legislation pertaining to them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous siégeons ici depuis ->

Date index: 2025-05-22
w