Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous serions saisis aujourd » (Français → Anglais) :

La Chambre a fait un travail remarquable pendant la préparation de ce projet de loi, et nous savions depuis six mois que nous serions saisis de la question.

The House has already done much of the good work in preparation for the bill.


Monsieur le Président, je suis ravi d'intervenir à propos du projet de loi C-18, bien que le gouvernement n'ait pas eu la courtoisie de nous prévenir du projet de loi dont nous serions saisis.

Mr. Speaker, I will be pleased to speak to Bill C-18, though the government did not have the courtesy to actually tell us which bill it was bringing forward.


Où serions-nous aujourdhui sans tout cela?

Where would we be without all of this?


Peut-être serions-nous aujourd’hui plus proches d’une solution à ce problème si cette institution extrêmement importante de l’OSCE avait anticipé le conflit et s’était montrée plus efficace dans l’apaisement des tensions.

Perhaps we would be closer to a solution today in this matter if the extremely important institution of the OSCE had given early warning of the conflict and had worked more effectively to relieve the tension.


Où en serions-nous aujourd’hui si nous avions mis en œuvre les dispositions du dénommé «plan Delors»?

Where would we be today if we had implemented the provisions of the so-called Delors Plan?


Si le gouvernement avait décidé de présenter le projet de loi C-44 le printemps dernier, nous aurions déjà pu faire adopter ces modifications, car les néo-démocrates appuient énergiquement la Coalition pour la protection des voyageurs, si bien que nous serions saisis aujourd'hui d'un projet de loi meilleur et nettement plus dans l'intérêt public (1335) J'ai mentionné plus tôt la question des dispositions du projet de loi C-44 permettant de traiter les plaintes concernant le bruit.

If the government had chosen to bring forward Bill C-44 last spring, we would have already been able to push those amendments through, because the NDP strongly supports the travellers' protection initiative, and today we would be debating a bill that would be better and clearly more in the public interest (1335) I mentioned earlier the issue around the noise provisions for dealing with noise complaints in Bill C-44.


Nous ne serions pas aujourd'hui dans l'équation impossible qui veut concilier monolithisme et diversité ; nous ne serions pas obligés de laisser aujourd'hui honteusement la Bulgarie et la Roumanie sur le bord du chemin.

We would not then have been faced with the impossible equation of balancing a monolithic organisation with diversity; we would not now be forced to leave Bulgaria and Romania shamefully by the wayside.


Je crois que le train de mesures que nous sommes invités à adopter aujourd’hui établit un juste équilibre. Il s’avère ainsi une nouvelle fois que la protection et l’amélioration qualitative de la flotte marchande européenne sont directement liées au renforcement de la sécurité de la navigation ainsi qu’à la nécessité de protéger les vies humaines et le milieu marin. C’est pourquoi je tiens à adresser mes félicitations à M. Sterckx, qui s’est longuement et inlassablement employé à obtenir le résultat dont nous sommes saisis ...[+++]

The package of measures which we are being called on to adopt today does, I think, strike the right balance and demonstrates yet again that we can only protect and improve European shipping standards by improving safety at sea and protecting both human life and the marine environment and I should like to congratulate Mr Sterckx on his tireless work over a long period of time to achieve the result which we have before us today.


Où en serions-nous aujourd’hui si par exemple nous n’avions pas développé nous-mêmes le projet Airbus ?

Where would we be today if, for example, we had not developed the Airbus ourselves?


J'admets que si nous avions déjà eu, il y a 10 ans, le courage de réformer la PCP, nous ne serions pas aujourd'hui contraints à des décisions aussi difficiles.

I admit that, if we had had the courage to reform the CFP ten years ago, we would not be faced with such tough decisions today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serions saisis aujourd ->

Date index: 2024-08-22
w