Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Je ne sais pas si nous serions là aujourd'hui».
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Vertaling van "serions pas aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Où serions-nous aujourd’hui sans tout cela?

Where would we be without all of this?


Peut-être serions-nous aujourd’hui plus proches d’une solution à ce problème si cette institution extrêmement importante de l’OSCE avait anticipé le conflit et s’était montrée plus efficace dans l’apaisement des tensions.

Perhaps we would be closer to a solution today in this matter if the extremely important institution of the OSCE had given early warning of the conflict and had worked more effectively to relieve the tension.


Où en serions-nous aujourd’hui si nous avions mis en œuvre les dispositions du dénommé «plan Delors»?

Where would we be today if we had implemented the provisions of the so-called Delors Plan?


Sans le chantier naval, ni moi, ni les nombreux autres membres d'Europe centrale et orientale ne serions là aujourd'hui.

Had it not been for the Shipyard, neither I nor many other Members from Central and Eastern Europe would be here today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le gouvernement avait décidé de présenter le projet de loi C-44 le printemps dernier, nous aurions déjà pu faire adopter ces modifications, car les néo-démocrates appuient énergiquement la Coalition pour la protection des voyageurs, si bien que nous serions saisis aujourd'hui d'un projet de loi meilleur et nettement plus dans l'intérêt public (1335) J'ai mentionné plus tôt la question des dispositions du projet de loi C-44 permettant de traiter les plaintes concernant le bruit.

If the government had chosen to bring forward Bill C-44 last spring, we would have already been able to push those amendments through, because the NDP strongly supports the travellers' protection initiative, and today we would be debating a bill that would be better and clearly more in the public interest (1335) I mentioned earlier the issue around the noise provisions for dealing with noise complaints in Bill C-44.


Nous ne serions pas aujourd'hui dans l'équation impossible qui veut concilier monolithisme et diversité ; nous ne serions pas obligés de laisser aujourd'hui honteusement la Bulgarie et la Roumanie sur le bord du chemin.

We would not then have been faced with the impossible equation of balancing a monolithic organisation with diversity; we would not now be forced to leave Bulgaria and Romania shamefully by the wayside.


Où en serions-nous aujourd’hui si par exemple nous n’avions pas développé nous-mêmes le projet Airbus ?

Where would we be today if, for example, we had not developed the Airbus ourselves?


Je peux assurer que nous ne serions pas aujourd'hui dans le chaos actuel dans le domaine des changements climatiques, si le modèle européen avait été adopté sur cette simple problématique.

I can assure the House that we would not be experiencing the chaos that we are experiencing today when it comes to climate change if we had taken the European approach for this simple problem.


J'admets que si nous avions déjà eu, il y a 10 ans, le courage de réformer la PCP, nous ne serions pas aujourd'hui contraints à des décisions aussi difficiles.

I admit that, if we had had the courage to reform the CFP ten years ago, we would not be faced with such tough decisions today.


L'ancienne présidente de SOS Montfort, Mme Gisèle Lalonde, a dit: « Si nous n'avions pas eu de Programme de contestation judiciaire pour nous venir en aide [.] je ne sais pas si nous serions là aujourd'hui».

Ms. Gisèle Lalonde, former chair of SOS Montfort, said, “Without the court challenges program, [.] we wouldn't be where we are now”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serions pas aujourd ->

Date index: 2023-09-14
w