Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous seraient certainement " (Frans → Engels) :

Ils nous seraient certainement très utiles dans le cadre de nos délibérations et permettraient peut-être de répondre à certaines des préoccupations du sénateur Pearson concernant la façon de modifier cette conduite.

That would be valuable to us in our deliberations and might help answer some of Senator Pearson's concerns about how to alter this kind of behaviour.


Quelles seraient certaines des mesures que nous pourrions adopter pour que les jeunes immigrants soient correctement pris en charge, dans la mesure notamment où certains en viennent à se livrer à des activités criminelles ou à des comportements négatifs?

What are some of the measures we could take to ensure that immigrant youth are properly being dealt with, again relating back to the kind of criminality that some of them become engaged in, negative behaviours and so on?


Nous devons trouver cette solution, non seulement pour nos partenaires, mais aussi, en définitive, pour les citoyens européens, car ceux-ci attendent de nous des solutions. Les querelles interinstitutionnelles ne les intéressent ni ne les émeuvent, et ils seraient certainement déçus si, à partir de 2007, nous n’étions pas en mesure de verser l’aide extérieure que nous avions conjointement promise.

That is something we owe not only to our partners, but also, in the final analysis, to the European public, which expects us to come up with solutions and has no interest in, or sympathy with, interinstitutional squabbles, and would certainly be disappointed if we were unable, from January 2007 onwards, to give overseas aid to the extent that we have all, together, undertaken to do.


Les personnes qui lisent ceci, les témoins et les experts qui se présentent seraient certainement en mesure de dire que c'est le sujet sur lequel porteront leurs commentaires — avec la sécurité comme thème principal —, tout en n'oubliant pas les autres questions. Pour régler ça et pour que nous sachions quelle est la priorité et pour la mettre en séquence, si, au numéro 4 nous indiquions ceci « Les solutions par la sécurité et la compétitivité, dans tous les modes de transport — ferroviaire, maritime, aérien et routier », ce serait ré ...[+++]

Just so that we cover it and we know what the priority is and put it in the sequence, if we were to take item number 4 and say “Safety, security and competitiveness solutions on all modes of transportation rail, marine, air, and road”, that would cover it.


Une troisième question dans ce contexte concernait le fait que nous voulions nous assurer que ces quantités nominales ne seraient pas abolies automatiquement après un certain temps, mais que la Commission européenne évaluerait les conséquences et les possibilités à l’avance et examinerait, au moyen d’une analyse d’impact, si cela était approprié, quelles en seraient les conséquences et comment nous pourrions répondre à une éventuelle distorsion du marché.

A third issue in this context concerned the fact that we wanted to ensure that these nominal quantities would not be abolished automatically after a certain time, but that the European Commission would assess the consequences and the possibilities beforehand and would consider by means of an impact assessment whether this was appropriate, what consequences could arise as a result and how we might respond to any disruption of the market.


Une troisième question dans ce contexte concernait le fait que nous voulions nous assurer que ces quantités nominales ne seraient pas abolies automatiquement après un certain temps, mais que la Commission européenne évaluerait les conséquences et les possibilités à l’avance et examinerait, au moyen d’une analyse d’impact, si cela était approprié, quelles en seraient les conséquences et comment nous pourrions répondre à une éventuelle distorsion du marché.

A third issue in this context concerned the fact that we wanted to ensure that these nominal quantities would not be abolished automatically after a certain time, but that the European Commission would assess the consequences and the possibilities beforehand and would consider by means of an impact assessment whether this was appropriate, what consequences could arise as a result and how we might respond to any disruption of the market.


Je le répète cependant une nouvelle fois : si les pays africains voisins aidaient l’Union européenne à combattre ce régime dictatorial, nos efforts seraient certainement couronnés de succès à brève échéance et nous pourrions véritablement aider les citoyens de ce pays durement éprouvé.

But, and I say it again, if his African neighbours were to work with the European Union in taking against this dictatorship, success would come quickly and we could really help the people in this sorely afflicted country.


- (FI) Monsieur le Président, pour commencer, je dois reconnaître que lorsque nous avons essayé de respecter à la fois le calendrier et l’ordre des priorités, nous avons choisi certaines des questions dont nous savions qu’elles seraient les plus importantes à Helsinki et qu’elles seraient des thèmes de discussions essentiels.

– (FI) Mr President, first I will admit that when we tried to meet both the demands of time and adhere to priorities we chose as the basis of talks certain of those issues which we knew would be the most important topics at Helsinki.


Toutefois, comme nous l'avons déjà dit, les entreprises qui, sur une certaine période, réalisent des bénéfices inférieurs à ceux de sociétés dont les structures de risques sont comparables, seraient éliminées du marché à long terme.

However, firms which, over a certain period, generated a profit lower than that generated by firms with a similar risk structure would, as mentioned, be eliminated from the market in the long run.


S'il n'a fallu que quatre jours pour parvenir à ce qu'on n'avait pas pu faire en quatre ans, quelques jours de plus seraient certainement préférables à la situation dans laquelle nous nous trouvons maintenant.

If all this, which had not been accomplished in four years, was done in four days, then certainly a few more days at the table would be far preferable to the situation in which we now find ourselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous seraient certainement ->

Date index: 2021-06-05
w