Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous semblons toujours vouloir " (Frans → Engels) :

Nous semblons toujours partir de la question suivante: que faut-il faire pour construire et conserver un solide système de transport aérien?

The model we always seem to be using is, what do we need to do to build and keep a strong air transportation system?


Nous semblons toujours vouloir commencer par la pacification pour ensuite passer au reste.

We always want to seem to put pacification first and then everything else afterwards.


Évidemment, la chaîne de partenariats est très importante dans le secteur de l'aviation en général, mais nous semblons toujours revenir à la même chose — ou, si je peux être direct, vous en revenez à la même chose — c'est-à-dire, en bout de ligne, l'ACSTA.

Obviously the partnership chain is very important in aviation generally, but we always seem to come back to the same thing or, if I can say it so bluntly, you come back to the same thing—and that is, ultimately, CATSA.


Il y a un petit inconvénient dans notre conception de l’enseignement primaire: nous semblons toujours penser que la solution viendra de l’État.

There is a simple flaw in our thinking on primary education: we always seem to think that the state has the solution.


L'un des problèmes auxquels nous sommes confrontés dans cette Assemblée est que nous discourons souvent de la manière dont tout devrait être parfait sans toujours vouloir chercher réellement les moyens allant avec la fin : les moyens pour nous permettre de disposer d'un OAV efficace, lequel, pour l'instant, est débordé et à court de personnel ; les moyens pour avoir un mode de contrôle dans le cadre duquel chaque État membre, grand ou petit, que sa population s'élève à quelques centaines de m ...[+++]

One of the problems we face in this House is that we often orate about how everything should be perfect without always ourselves being willing to seek the means to go with the ends: the means to allow us to have an effective FVO, which at the moment is overstretched and understaffed; the means to have a proper process of scrutiny whereby every Member State, great or small, whether its population is a few hundred thousand or many millions, takes equal precautions and provides equal information.


Vu qu’il s’agit de secteurs européens de production à forte intensité de main d'œuvre, il serait véritablement paradoxal que cette pénalisation soit justement en faveur de pratiques contraires aux droits de l’homme, de pratiques de travail inacceptables - je pense, par exemple, au travail des mineurs - ou de pratiques en l’absence de couverture syndicale ; ce serait réellement paradoxal si nous finissions par favoriser, au détriment de nos entreprises de chaussures et d’habillement, des entreprises et des situations qui violent ces droits de l’homme que nous déclarons toujours ...[+++]

Since this involves highly labour-intensive European manufacturing industries, it would be truly absurd if this penalisation were to benefit practices which run contrary to the principles of human rights or to benefit unacceptable working practices such as child employment or an absence of trade union protection. It really would be absurd if, to the detriment of our own footwear and clothing industries, we were to work to the advantage of companies and situations which violate those human rights that we have always vowed to protect.


Une fois encore, nous semblons ne pas vouloir nous donner les moyens de nos ambitions.

Once again, we do not appear to want to equip ourselves with the means to fulfil our ambitions.


M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer de ...[+++]

Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to forget about".


Si nous sommes destinés à travailler au niveau le plus élevé, et nous semblons le vouloir, ce que j'approuve certainement, alors nous devons nous efforcer d'être en mesure de le faire « sans failles » — belle expression, mais il y aura toujours des failles — c'est-à-dire, arriver sur place et améliorer leur capacité de combat plutôt que de la réduire, et avoir un effet de synergie.

If we are to go and play with the big boys, and we seem to want to, which I certainly endorse, then we have to work at being able to do it ``seamlessly'' — a nice expression, but it will never be seamless — that is, move in and enhance their combat capability as opposed to detracting from it, and have a synergistic effect.


Nous le savons depuis de nombreuses années, mais nous semblons toujours incapables de faire les changements qui permettront aux Premières nations de choisir des mandats plus longs pour leurs chefs et conseils.

We have all known this for many years, and yet we seem unable to act on making the fundamental change to enabling First Nations to choose longer terms for their chiefs and councils.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous semblons toujours vouloir ->

Date index: 2021-04-28
w