Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous semblaient raisonnables » (Français → Anglais) :

À l'époque, elles nous semblaient raisonnables, mais nous ne nous étions pas rendu compte que les dossiers thérapeutiques obtiendraient un privilège particulier, ou que le dossier auquel le défendeur a pu participer ou auquel il avait un certain accès — par exemple, les dossiers médicaux s'il s'agit d'un médecin ou les dossiers scolaires s'il s'agit d'un enseignant — ils diraient qu'il n'y a pas une attente raisonnable de protection de la vie privée car ils ont déjà accès à ces documents.

At the time, that seemed like a good thing, but we did not realize that that would mean that therapeutic records would get a particular privilege, or that for records that the defendant had some hand in creating or had some access to — for example, doctor records if it is a doctor or school records if it a teacher — they would say there is not a reasonable expectation of privacy because they already had access to them.


Le gouvernement provincial nous a répondu que nous avions bien plaidé notre cause; que les chiffres de l'étude de KPMG semblaient raisonnables; que notre appréciation des effets était assez juste, mais que la décision à prendre était maintenant de nature politique.

The response that we got from the provincial government was that we had made a good case; that the KPMG figures seemed reasonable; that our estimate of impact is probably fairly close, but that the decision is now a political one.


Selon nous, il est possible, par exemple, de décharger 13 000 wagons de grain par semaine sans nuire aux autres denrées expédiées de l'Ouest canadien. De plus, des amendes de 250 000 $ par jour en cas de non-respect des conditions nous semblaient raisonnables.

We believe that 13,000 cars a week of grain could be unloaded, for instance, without handicapping other commodities that need to flow from Western Canada and we thought that $250,000 a day penalties were not out of line for non-compliance.


J'ajouterais que nous avons demandé à un groupe d'économistes et de prévisionnistes du secteur privé si nos évaluations macroéconomiques leur semblaient raisonnables et, dans l'ensemble, ils ont dit que oui.

I'd also point out that we submitted our overall macroeconomic assessments to a group of private sector forecasters and economists to get their sense of whether they thought what we had done was reasonable, and by and large they indicated that they did.


Dans le même temps, des amendements plus stricts sur ce sujet, comme celui déposé par Mme Niebler sur les cellules souches, qui semblaient plus raisonnables à certains d’entre nous, ont été rejetés par moins de 20 votes.

At the same time, more stringent amendments on this subject, such as, for example, the amendment tabled by Mrs Niebler on stem cells, which seemed more reasonable to some of us, were rejected by less than 20 votes.


Au cours des dernières années, nous avons fait beaucoup de recherches à cet égard et nous avons beaucoup parlé et discuté de décisions qui semblaient raisonnables.

Within recent years, we have thoroughly, debated, discussed and researched decisions that seem to be reasonable.


Je voudrais les encourager à faire entendre quelque raison à leurs gouvernements et à nous ramener à cette ligne de négociation plus raisonnable que la plupart des gouvernements - les six États membres originels et le Royaume-Uni, du moins - semblaient adopter au début de la CIG, en permettant que ce projet de Constitution ne soit pas modifié, à l’exception de quelques ajustements techniques.

I would encourage them to bring some sense to the positions of their own governments and to bring us back to the more sensible negotiating line that most governments – at least those of the original six Member States and the United Kingdom – seem to be taking at the beginning of the IGC, in allowing this draft Constitution go through intact, albeit with a few technical adjustments.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la Présidente en exercice du Conseil, je voudrais féliciter les institutions européennes et les membres du comité de conciliation qui, sous la présidence de M. Graefe zu Baringdorf et de Mme Neyts-Uyttebroeck - que j'aurais aimé voir parmi nous - ont pu, sans ménager leurs efforts, rassembler les volontés et parvenir à un compromis raisonnable entre les deux principales pierres d'achoppement qui semblaient insurmont ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, Madam President-in-Office of the Council, I would like to congratulate the European institutions and the members of the conciliation committee who, under the presidency of Mr Graefe zu Baringdorf and Mrs Neyts-Uyttebroeck – who I would have liked to have been here –, who have been able, sparing no effort, to unite differing views in order to reach a reasonable compromise between the two basic positions which initially seemed incompatible.


w