Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès raisonnable
Adopter un mode de pensée raisonné
Appliquer un raisonnement stratégique
Avoir un cheminement de pensée raisonnée
Faire preuve de raisonnement logique
Indemnisation raisonnable
Indemnité raisonnable
Poser un regard raisonné
Raisonnement approché
Raisonnement approximatif
Raisonnement basé sur le cas
Raisonnement basé sur les précédents
Raisonnement incertain
Raisonnement par cas
Réfléchir de manière raisonnée

Vertaling van "leur semblaient raisonnables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
raisonnement approché | raisonnement approximatif | raisonnement incertain

evidential reasoning


raisonnement basé sur le cas | raisonnement basé sur les précédents | raisonnement par cas

case-based reasoning | CBR [Abbr.]


adopter un mode de pensée raisonné | poser un regard raisonné | avoir un cheminement de pensée raisonnée | réfléchir de manière raisonnée

think in an analytical way | think logically | analytical thinking | think analytically


indemnisation raisonnable | indemnité raisonnable

reasonable compensation


Accès raisonnable : un guide pratique visant à aider les ministères du gouvernement fédéral à rendre leurs publications accessibles aux personnes incapables de se servir des imprimés traditionnels [ Accès raisonnable ]

Reasonable access: a practical guide to assist federal government departments in making their publications accessible to print-handicapped persons [ Reasonable access ]


faire preuve de raisonnement logique

use logical thinking | utilise logical thinking | apply local reasoning to problems | use logical reasoning


appliquer un raisonnement stratégique

strategic thinking and it's implementation | think strategically | apply strategic thinking | move strategically
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même s'il a admis que ses propos semblaient tirés tout droit d'un manuel sur les rudiments de la politique, il est convaincu qu'il est raisonnable de dire aux gens que, avant de pouvoir obtenir la citoyenneté, ils doivent habiter ici, profiter du fruit de leur travail, payer leurs impôts, démontrer leur engagement et être résidents permanents pendant une période qui passe de trois à quatre ans, ou peut-être même à cinq ans.

He said that he knows it sounds like something out of politics 101, but that people living here, enjoying the fruits of their labour, paying their taxes, showing that they are committed, and having an extended period of permanent residency from three to four years, and maybe even five, before taking up citizenship is a fair and reasonable proposition.


J'ajouterais que nous avons demandé à un groupe d'économistes et de prévisionnistes du secteur privé si nos évaluations macroéconomiques leur semblaient raisonnables et, dans l'ensemble, ils ont dit que oui.

I'd also point out that we submitted our overall macroeconomic assessments to a group of private sector forecasters and economists to get their sense of whether they thought what we had done was reasonable, and by and large they indicated that they did.


La Commission a fondé l’analyse qui précède sur les seules hypothèses qui lui semblaient raisonnables et suffisamment motivées.

The Commission based the above analysis only on the assumptions which it considered reasonable and sufficiently motivated.


À première vue, celles-ci semblaient raisonnables sous le prétexte de garantir la sécurité et la qualité, mais elles constituaient en fait un protectionnisme à peine déguisé contre la concurrence provenant des importations dans l’UE.

At first glance these seemed to be reasonable under the pretext of ensuring safety and quality, but they were, in fact, thinly disguised protectionism against competition from imports into the EU.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La plupart des propriétaires d'armes à feu, en tout cas dans ma collectivité, ont dit qu'ils appuyaient le registre, que les changements que la GRC avait apportés et le plafonnement des coûts à 4 millions par année leur semblaient un compromis honnête et raisonnable étant donné que tous les grands groupes de policiers de ce pays, de la GRC à l'Association canadienne des chefs de police en passant par l'Association canadienne des policiers, avaient demandé cela.

Most of the gun owners, at least in my community, have actually said that they support the registry, that the changes that were made by the RCMP and that the capping of costs at $4 million a year they found to be a fair and reasonable trade-off, given the fact that all the major police groups in the country, from the RCMP to the Canadian Association of Chiefs of Police, the Canadian Police Association and others, have actually asked for this.


Dans le même temps, des amendements plus stricts sur ce sujet, comme celui déposé par Mme Niebler sur les cellules souches, qui semblaient plus raisonnables à certains d’entre nous, ont été rejetés par moins de 20 votes.

At the same time, more stringent amendments on this subject, such as, for example, the amendment tabled by Mrs Niebler on stem cells, which seemed more reasonable to some of us, were rejected by less than 20 votes.


Je voudrais les encourager à faire entendre quelque raison à leurs gouvernements et à nous ramener à cette ligne de négociation plus raisonnable que la plupart des gouvernements - les six États membres originels et le Royaume-Uni, du moins - semblaient adopter au début de la CIG, en permettant que ce projet de Constitution ne soit pas modifié, à l’exception de quelques ajustements techniques.

I would encourage them to bring some sense to the positions of their own governments and to bring us back to the more sensible negotiating line that most governments – at least those of the original six Member States and the United Kingdom – seem to be taking at the beginning of the IGC, in allowing this draft Constitution go through intact, albeit with a few technical adjustments.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la Présidente en exercice du Conseil, je voudrais féliciter les institutions européennes et les membres du comité de conciliation qui, sous la présidence de M. Graefe zu Baringdorf et de Mme Neyts-Uyttebroeck - que j'aurais aimé voir parmi nous - ont pu, sans ménager leurs efforts, rassembler les volontés et parvenir à un compromis raisonnable entre les deux principales pierres d'achoppement qui semblaient insurmont ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, Madam President-in-Office of the Council, I would like to congratulate the European institutions and the members of the conciliation committee who, under the presidency of Mr Graefe zu Baringdorf and Mrs Neyts-Uyttebroeck – who I would have liked to have been here –, who have been able, sparing no effort, to unite differing views in order to reach a reasonable compromise between the two basic positions which initially seemed incompatible.


Quand certains individus ont exprimé des préoccupations tout à fait raisonnables—c'est-à-dire qu'à mes yeux, elles semblaient raisonnables, sans être très nombreuses non plus—ces individus qui ont soulevé leurs préoccupations en expliquant la situation ont été applaudis.

When reasonable concern was put on the table—I can only say it sounded reasonable, and there weren't a lot—those people who brought it on the table and then explained it got standing ovations.


Par conséquent, les mesures qui semblaient raisonnables au cours de la période angoissante de l'automne 2001 sont, quatre ans plus tard, remises en question, compte tenu de leur impact sur la protection des renseignements personnels.

Therefore, what may have seemed more reasonable in the anxiety-ridden days of the fall of 2001 is, some four years later, seen to be questionable from the point of view of the protection of personal information.


w