Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous resterons désarmés face » (Français → Anglais) :

Tant qu'on n'aura pas compris que depuis 50 ans, on a réussi à nous crétiniser—j'aime bien cette expression—et à nous entrer dans la tête que fumer améliore notre qualité de vie, tant qu'on continuera à accepter cela et qu'on n'ira pas challenger—excusez-moi d'avoir recours à ce mot en anglais—ces fabricants de tabac ou les combattre avec les mêmes armes, nous resterons neutres face à eux.

Until we realize that for 50 years, they've managed to make utter idiots of us—I like that expression—and make us think that smoking improves our quality of life, as long as we continue to believe that, and until we challenge the tobacco manufacturers or fight them with the same kind of weaponry, we will keep on being ineffectual against them.


Les petites îles peuvent compter sur le soutien de l’UE pour faire face à ces défis qui les attendent, puisque nous avons été jusqu'à présent - et resterons - un de leurs principaux donateurs et un partenaire commercial essentiel pour elles».

Small islands can count on EU’s support to face these challenges on the way forward, as we have been, and will remain, a leading donor and a key trading partner for them”.


Toutefois, nous sommes totalement désarmés face à la construction de nouvelles centrales nucléaires à proximité des frontières de l'Union européenne, comme cela a déjà été mentionné à plusieurs reprises au sujet des centrales en projet à Kaliningrad et en Biélorussie.

However, there is no system at all concerning the construction of new nuclear power plants close to the European Union’s borders, as has already been mentioned several times when discussing the construction of the Kaliningrad and Belarusian nuclear power plants.


Sinon, nous resterons désarmés face à la poursuite du démantèlement de notre modèle social – se traduisant par la fermeture d’usines et la délocalisation de laboratoires de recherche – oui, ce processus est déjà amorcé.

Otherwise we will time and time again find ourselves at our wits’ end in the face of further remnants of our social model in the form of closed factories and relocated research laboratories – yes, this has already started too.


Il faut maintenant l’appliquer avec énergie - sur les plans européen, national, régional - partout. Sinon, nous resterons désarmés face à la poursuite du démantèlement de notre modèle social - se traduisant par la fermeture d’usines et la délocalisation de laboratoires de recherche -; oui, ce processus est déjà amorcé.

This policy must now be vigorously pursued in Europe, nationally and regionally, otherwise we shall be gazing time and again in dismay at one breach after the other in our social model in the form of closed factories and research laboratories that have relocated overseas – which has already been happening.


Si le charbon propre reste dominant, et qu’une campagne secrète pour le nucléaire est menée, si l’on se focalise sur les biocarburants plutôt que sur une politique différente en matière de transport, si l’efficacité de l’énergie – la priorité des priorités, Monsieur Piebalgs – est de plus en plus négligée, nous resterons impuissants face au changement climatique.

If clean coal remains dominant and a covert campaign is waged for nuclear power, if the main focus is on biofuels rather than a different transport policy, if energy efficiency – the priority of priorities, Mr Piebalgs – is increasingly neglected, we shall remain helpless in the face of climate change.


Nous sommes loin d’être désarmés face aux catastrophes naturelles.

We are far from helpless in the face of natural disasters.


À n'en pas douter, cette attitude nous laissera désarmés face aux allégations qui affirment que nous ne poursuivons que notre propre intérêt politique.

Surely this will leave us open to allegations that we are looking after our own political interest.


Dans le même temps, nous resterons crédibles face à nos concitoyens.

At the same time we retain our credibility in the eyes of our own citizens.


Il faut sortir des sentiers battus, sinon nous resterons dans le pétrin où nous sommes depuis 15 ans (1535) [Français] M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté le député d'en face, plus particulièrement lorsqu il a dit que, selon lui, le risque pour le Canada face à un jugement de l'OMC ou de l'ALENA est très minime.

We must start thinking outside the box. If we do not we will be stuck in the same mud we have been stuck in for the last 15 years (1535) [Translation] Mr. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Mr. Speaker, I have listened to the member opposite, especially when he said that, in his opinion, the risk of a WTO or NAFTA decision against Canada was minimal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous resterons désarmés face ->

Date index: 2024-08-27
w