Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous relèverons aussi quelques » (Français → Anglais) :

Nous avons aussi quelques certitudes.

But there are also a few certainties.


Lorsque nous considérons que quelque chose est « sûr », nous prenons en compte non seulement la probabilité d'effets dangereux, mais aussi des facteurs tels que les avantages éventuels et l'existence d'alternatives.

When we decide whether something is 'safe', we consider not only the likelihood of harm but also factors such as the likely benefits and the existence of alternatives.


Nous parlerons de la raison d'être de ce budget des dépenses, nous verrons un peu plus en détail le contexte des affectations de crédits dont le sénateur Gerstein a fait état, nous ferons un survol des montants proposés, notamment des principaux postes votés — il y a aussi quelques postes législatifs importants — et, pour terminer, nous indiquerons quelques-unes des étapes suivantes du processus des affectations de crédits.

We will talk about the purpose of these estimates; we will add a little bit to what Senator Gerstein said about the context of " supply''; we will provide an overview of the proposed amounts, including the major voted budgetary items — there are some large statutory items too — for consideration; and we will set out some of the next steps in the supply process.


Il faut aussi que nous donnions notre parole, à savoir que si nous voyons des progrès, alors nous ferons aussi quelques premiers pas.

It is also important that we give our word, by which I mean, if we see progress being made, then we will also take some first steps.


Cela dit, honorables sénateurs, nous devons nous rappeler que jeter un blâme ne signifie pas seulement pointer quelqu'un du doigt, mais implique aussi quelque chose de plus important. Lorsqu'il a répondu aux questions des membres du comité, M. Marshall a eu la possibilité de donner son évaluation honnête de la situation, de façon à aider à corriger la politique en question.

However, honourable senators, we must remind ourselves that to blame does not just mean pointing the finger at someone but, more importantly, Mr. Marshall had an opportunity, when answering questions before committee members, to provide his honest assessment to help correct the policy in question.


On nous pose aussi quelques questions, et de nombreux ministères provinciaux essayent toujours de comprendre le cadre juridique du projet de loi afin d'en saisir certains concepts.

We are also getting a few questions, and a lot of provinces are also, in their own departments, still trying to go through the legal framework of this to wrestle with some of the concepts.


Et je pense que lors du premier bilan qui aura lieu en juin, au delà des constats fâcheux qui ressortent à nouveau des statistiques, des chiffres et des données sur la situation des femmes dans le monde, nous relèverons aussi quelques évolutions réconfortantes.

I think that, when we make our first evaluation in June, apart from the negative conclusions which we will draw on the basis of statistics, numbers and data on the situation of women at worldwide level, we shall also draw some positive conclusions on several developments worldwide.


Cet accord présente aussi quelques avantages. Il met notre industrie et nous-mêmes sous pression, pour que nous développions les produits et les procédés les plus performants possibles en terme d’efficacité énergétique, ce qui nous rendra compétitifs en fin de compte, bien que je doive reconnaître que cela ne manquera pas de poser des difficultés dans certains secteurs industriels.

This agreement also has its advantages, for we are putting our industry and ourselves under pressure to develop the most energy-efficient products and processes, and, finally, we are making ourselves competitive, even though I cannot deny that there will also be difficulties for some branches of industry.


L'incidence des demandes répétitives dans les industries non saisonnières, aux cours des six ou sept dernières années, a peut-être aussi quelque chose à voir avec la récession de 1990-1991, dont nous ne nous sommes pas encore complètement remis.

The incidence of frequent claims in non-seasonal industries over the past six to seven years may also have something to do with the 1990-91 recession from which we have not yet fully recovered.


M. Zaccardelli : Nous avons quelques hélicoptères et aussi quelques avions.

Mr. Zaccardelli: We do have some helicopters and fixed-wing units.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous relèverons aussi quelques ->

Date index: 2024-12-23
w