Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous recherchions pouvait beaucoup " (Frans → Engels) :

Beaucoup d'entre nous ont été profondément influencés par ce qu'il avait fait et nous nous sommes rendu compte que les institutions de notre société étaient en fait celles qui allaient nous apporter la paix, l'espoir et la vérité que nous recherchions.

Many of us were profoundly influenced by that and realized that the institutions of our society were in fact the very institutions that would bring the peace, the hope and the truth that we were looking for.


Je pense que nous avons montré, ces dernières années, que l’on pouvait accomplir beaucoup de choses en faisant un usage extrêmement parcimonieux de l’argent des contribuables.

I think that we have shown in recent years that a great deal can be achieved with an extremely economical use of taxpayers’ money.


C’est une proposition raisonnable, c’est une proposition adaptée aux circonstances, et je remercie beaucoup le rapporteur pour sa mobilisation et sa détermination à nous permettre d’aboutir à un accord en première lecture qui conduit à une harmonisation maximum, qui correspond aux attentes de nos concitoyens, lesquels, face à la réalité de cette crise, se sont inquiétés de ce que cette affaire de garantie des dépôts pouvait malmener ...[+++]

It is a reasonable proposal which is appropriate in the circumstances and I warmly thank the rapporteur for his drive and determination to allow us to reach agreement at first reading. This has ensured maximum harmonisation, which meets the expectations of our citizens who, faced with the reality of this crisis, are worried that this deposit guarantee scheme could prove tough on their savings, whether these are large or small and whether we are talking about local authorities or small and medium-sized enterprises.


Il est clair qu'elle aurait pu aller beaucoup plus loin dans beaucoup de domaines, mais je dois tout de même dire qu'elle s'avère beaucoup plus mordante dans son propos que ce à quoi l'on pouvait s'attendre, et qu'elle contient plusieurs idées qui, si elles sont appliquées, marqueront réellement un tournant par rapport à la politique environnementale que nous connaissons aujourd'hui.

It is clear that it could have gone a lot further in many areas, but even so I must say that it was tougher than expected and that it contains several proposals which, if carried out, will really make a difference compared with today’s policy on the environment.


Il est clair qu'elle aurait pu aller beaucoup plus loin dans beaucoup de domaines, mais je dois tout de même dire qu'elle s'avère beaucoup plus mordante dans son propos que ce à quoi l'on pouvait s'attendre, et qu'elle contient plusieurs idées qui, si elles sont appliquées, marqueront réellement un tournant par rapport à la politique environnementale que nous connaissons aujourd'hui.

It is clear that it could have gone a lot further in many areas, but even so I must say that it was tougher than expected and that it contains several proposals which, if carried out, will really make a difference compared with today’s policy on the environment.


Je dis cela avec beaucoup de franchise, vu qu'à ce sujet, nous, les radicaux italiens, nous considérons, au contraire, que la proposition de la Commission et du commissaire Bolkestein est marquée d'un bon sens absolu et reflète aussi bien l'ouverture graduelle du marché à la concurrence que la fixation d'échéances fermes pour tous les opérateurs ; une proposition qui ne pouvait donc pas être considérée comme aussi libérale que je l'ai entendu dire.

I say this in all sincerity, for we Italian radicals feel, on the contrary, that the Commission's proposal, put forward by Commissioner Bolkestein, makes complete sense and that it would bring about both gradual opening-up of the market to competition and, in any case, the establishing of fixed time frames for all operators.


Les échanges auxquels nous avons procédé et les dépositions des nombreux témoins qui nous ont fait part de leur point de vue à l'étape de l'étude en comité nous ont beaucoup fait réfléchir et ont prouvé à quel niveau cette Chambre pouvait porter la discussion sur des questions cruciales d'importance nationale.

The exchanges we have had and the testimony of numerous witnesses who shared their views with us during the committee stage have given us much food for thought and have shown the high level of discourse that this chamber can bring to important national issues.


Quant à son commentaire, je dois dire que lorsqu'on nous parle de contenu canadien et qu'on nous dit qu'à l'époque où on avait beaucoup d'argent, on pouvait se fier sur le contenu canadien, on pouvait développer dans nos régions des espoirs en disant aux gens: «Allez dans ces domaines-là, ouvrez des usines, des PME et adaptez-vous à la réalité».

As for his comments, I must say that when they talk about Canadian content and they tell us that when we had a lot of money, we could afford Canadian content, we could give the people in our regions something to hope for and tell them: ``Get into those fields, start factories and small businesses and adjust to what is out there''.


Cependant, au cours du processus démocratique suivi par le comité, nous en avons parlé et nous avons conclu qu'il fallait une étude beaucoup plus approfondie du sujet que ce que le comité pouvait se permettre à ce moment.

However, in the democratic process that went on in the committee we talked about it, looked at it and decided it required much more study than we were able to give it at this time.


Mais nous avions besoin de quelqu'un qui fasse un travail de nature différente, travail qui devait fondamentalement être de nature administrative. Ce que nous recherchions pouvait beaucoup plus facilement et plus efficacement être fait par des gens qui avaient appris toutes les démarches de la citoyenneté de l'intérieur, comme c'était le cas, mais qui progressivement pouvaient assumer une plus grande part de responsabilités dans les décisions requises.

It's a different kind of work, which we feel is fundamentally administrative in nature and is more easily and efficiently done by people who have come up through the process of learning the citizenship processes from the inside, as it were, and progressively assuming greater and greater responsibilities in making the kinds of judgments that are required.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous recherchions pouvait beaucoup ->

Date index: 2023-03-02
w