Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous proposons était " (Frans → Engels) :

Si le programme national que nous proposons était mis en place, cela faciliterait probablement le transfert des primes fédérales à certains programmes de cette province.

Their individual producer would benefit very little from this program because Quebec has a host of farm support programs above this level. However, if this national program were put in place, there would probably be a better transfer of federal premiums to some of their existing programs.


De fait, si la carte que nous proposons était publiée aujourd'hui, je pense que toutes les personnes que je connais dans notre circonscription — les dirigeants municipaux — pousseraient un soupir de soulagement.

In fact, if this map we're proposing were to come out right now, I think everybody that I know in our riding—the municipal leaders—would breathe a sigh of relief.


Cependant, si le changement que nous proposons était en vigueur, il y aurait au moins eu une motion.

However, under our change here, there should at the very least have been a motion on the floor.


Je vous rappelle en outre que nous proposons un amendement au rapport Markov sous forme de règlement alors que le rapport Markov était une directive.

I would also like to remind you that we are tabling an amendment to the Markov report in the form of a regulation when the Markov report was a directive.


Cela dit, j'en prends bonne note. Il ne fait aucun doute que si la politique que nous proposons était adoptée, la Saskatchewan ferait partie des provinces bien nanties.

If this policy we are presenting were adopted, Saskatchewan, undoubtedly, would be a have province.


- (DE) Monsieur le Président, notre priorité était d’ajourner le débat sur la Tunisie et de le remplacer par celui sur la Voïvodine. Mais comme nous considérons qu’il importe, dans le cadre de questions liées aux droits de l’homme comme celle-ci, d’aboutir à un consensus, nous proposons de maintenir la Tunisie à l’ordre du jour et - comme l’a proposé M. Schulz - de débattre de la Voïvodine en lieu et place de l’Ouzbékistan.

– (DE) Mr President, our primary concern was to do a swap by taking Tunisia off the agenda and replacing it with Vojvodina, but, as we still see it as important that we should, in human rights matters such as these, achieve outcomes with which we can all agree, we propose to keep Tunisia on the agenda, while – as Mr Schulz said – debating Vojvodina instead of Uzbekistan.


Il est faux de dire que nous proposons de passer outre aux pouvoirs du Parlement européen ; nous nous situons - puisque Mme Kaufmann y a fait allusion - dans le droit fil de l'interprétation de la Cour constitutionnelle allemande, qui, sur le rapport de M. Herzog, au moment du traité de Maastricht, avait bien rappelé qu'il fallait un pouvoir parlementaire européen dès qu'une compétence était transférée d'un domaine à l'autre.

It is untrue to say that we are proposing to exceed the powers of the European Parliament; we are – since Mrs Kaufmann referred to it – fully in line with the interpretation of the German Constitutional Court, which, following Mr Herzog’s report at the time of the Maastricht Treaty, pointed out that European parliamentary power was needed wherever competence was transferred from one area to another.


Voilà pourquoi, de manière ambitieuse, au-delà de ce qui était proposé dans l'Agenda de Berlin pour la première année de l'adhésion, nous proposons plus d'argent, mais pas au point que cet argent ne puisse être utilisé par des pays qui n'ont pas encore l'armature administrative nécessaire pour gérer ces crédits.

That is why we are being quite ambitious and going further than the proposals set out in the Berlin Agenda for the first year of membership and why we are proposing more money. But we want to avoid a situation where this money cannot be used by the countries that do not yet have the necessary administrative structures in place to manage these appropriations.


Nous la proposons car, comme nous le savons tous, cette production est soumise à des conditions techniques supplémentaires et à des contrôles de qualité, de sorte que si leur culture n'était pas soutenue par une aide, l’abandon pourrait avoir des conséquences très néfastes pour la qualité de la production de ces vesces destinées à l'ensemencement.

We propose this aid because, as we all know, the production of seeds is subject to supplementary technical and quality control requirements, so that if the cultivation of seeds were not supported by some form of aid, this could have extremely negative consequences for the quality of production of seed vetches.


Si l'amendement que nous proposons était défait et si le député de Kingston et les Îles acceptait de revoir sa position contradictoire, je proposerais de confier ce poste à un député appartenant à l'un des plus petits partis représentés à la Chambre.

If our amendment is defeated and if the member for Kingston and the Islands will reconsider his contradictory position, my proposal is that this appointment should be from one of the smaller groups in the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous proposons était ->

Date index: 2021-09-10
w