Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pouvons fournir maintenant " (Frans → Engels) :

Nous voulons nous assurer que nous pouvons traiter avec des entreprises, que nous pouvons fournir des renseignements à des entreprises dignes de confiance et avec lesquelles nous avons l'habitude de traiter, que les renseignements seront protégés et qu'il y a des règles établies en cas d'atteintes à la vie privée.

We want to know that we can do business, that we can provide our information to the companies that are reputable and that we are used to doing business with, that the information will be protected, and that there are rules around it if there are privacy breaches.


Nous pouvons fournir des renseignements sur la façon dont fonctionnent les entreprises maintenant ainsi que sur le pour et le contre concernant les changements qui pourraient se produire.

We can provide information on how the businesses run now, and the pros and cons of how that might change.


Nous proposons maintenant d'autres mesures concrètes pour accélérer ce processus. J'appelle les États membres à fournir toutes les ressources humaines et tous les équipements nécessaires qui permettront à l'Agence d'être bientôt totalement opérationnelle».

I call upon Member States to provide for the necessary human resources and equipment so that the Agency is soon fully operational".


En maintenant le droit humanitaire international parmi les priorités du sommet humanitaire mondial, nous pouvons vraiment faire la différence.

By keeping International Humanitarian Law at the top of the agenda of the World Humanitarian Summit, we can make a real difference.


Je voudrais maintenant vous demander, Monsieur le Commissaire, d’élaborer avec vos collègues de la Commission un plan complet pour les prochaines semaines exposant quelles réponses nous pouvons fournir, en tant que citoyens - mondialement et en Europe - quelle réponse à la question de savoir ce que nous pouvons faire et ne pas faire.

I would now ask you, Commissioner, together with your Commission colleagues, to draw up a comprehensive plan over the coming weeks as to what answers we can provide, as citizens – both globally and in Europe – want an answer to the question of what we can do and what we cannot do.


la proposition de l’Union européenne d’organiser à Bruxelles une conférence internationale destinée à contribuer au développement de l’Irak, conformément aux priorités qui seront fixées par le nouveau gouvernement; la proposition de l’Union européenne d’aider à la rédaction d’une nouvelle constitution, avec les Nations unies; la mise en œuvre du programme d’aide de la Commission doté de 200 millions d’euros pour 2005 et, en particulier, l’aide que nous pouvons fournir pour renforcer les capacités de l’Irak dans les secteurs ô combien importants du commerce et de l’énergie.

the EU’s offer to host in Brussels an international conference to support Iraq’s development, in line with the priorities that the new government will spell out. the EU’s offer to support to the drafting of a new constitution, with the UN. the implementation of the Commission’s €200 million assistance programme for 2005, and particularly, the help we can give to boost Iraq’s capacity in the all-important trade and energy sectors.


Nous avons une tâche importante devant nous et l'aide exemplaire que nous pouvons fournir maintenant est peut-être également une motivation apportée aux différentes parties au conflit pour écouter la Communauté européenne et pour prendre en considération notre médiation.

A great task is before us, and the exemplary aid we are currently able to provide is perhaps an incentive for the various participants in the conflict to listen to the European Community and avail themselves of our mediation.


Je regrette de soulever une question si terre à terre : je sais que les parlementaires hésitent toujours à parler de leurs propres conditions de travail, mais, franchement, si nous ne pouvons être efficaces dans notre gestion du travail, nous ne pouvons fournir un service de qualité et présenter une belle vitrine au monde.

I am sorry to raise such a brass-tacks issue: I know parliamentarians are always shy about raising the matter of their own working conditions but, frankly, unless we can be efficient in dealing with our work, we cannot deliver good service and present a good showcase to the world.


Nous pouvons laisser passer cette disposition et espérer qu'elle sera toujours utilisée de façon responsable et dans le respect des droits juridiques apparemment inexistants des personnes décédées, ou encore nous pouvons intervenir maintenant et protéger comme nous le devrions la vie privée des gens en ce qui concerne les renseignements purement personnels recueillis par leurs banquiers, leurs prêteurs hypothécaires, leurs pharmaciens et autres.

We can let this clause go through and hope that it will always be used responsibly and with respect for the apparently non-existent legal rights of people who have passed on, or we can draw the line now and protect, as we should, the privacy of those people with regard to purely personal information collected by their bankers, their mortgage firms, their pharmacists and what have you.


Conséquences financières de l'unification allemande "Nous pouvons dès maintenant affirmer que l'intégration de la RDA à la Communauté occasionnera moins de dépenses que l'adhésion par le passé d'Etats de taille comparable.

Financial impact of German unification "On the whole, we can already say that the enlargement of the Community will involve less expenditure than the accession of similar-sized States in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons fournir maintenant ->

Date index: 2021-02-11
w