Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvions seulement voir » (Français → Anglais) :

Quand j'ai comparu il y a deux ans, j'ai dit que nous pouvions seulement lutter contre 30 p. 100 environ de toutes les organisations criminelles dont nous connaissons l'existence.

Two years ago when I came here, I said we can only deal with about 30 per cent of all the organized crime groups that we know.


Nous pouvions voir la tempête approcher et nous avons pris des mesures décisives à toutes les étapes de la crise, en utilisant tous les outils législatifs à notre disposition.

We saw the storm clouds coming. And we took decisive action at every stage of the crisis, exhausting every legislative tool at our disposal.


Si nous pouvions seulement rétablir les droits de propriété, nous commencerions à doter l’Afghanistan des bases nécessaires à une société civile florissante avec une magistrature indépendante et, le moment venu, un gouvernement représentatif.

If we could only restore property rights, we would begin to give Afghanistan the basis of a flourishing civil society with an independent magistracy and, in due course, representative government.


J'avais cru comprendre, honorables sénateurs, qu'au Sénat, nous pouvions seulement débattre des rapports et voter sur des rapports qui avaient été rédigés par les comités actuels lors de la session en cours.

My understanding, honourable senators, is that when it comes to Senate reports and debates on them, we can only debate and vote on reports that are creatures of the current committees and the current session of Parliament.


Si j’ai tenu de tels propos à l’époque, c’est que, indépendamment des manquements au niveau de la Commission et quelles que soient les erreurs en matière d’irrégularités, nous pouvions clairement voir il y a dix ans que nous étions face à deux systèmes incompatibles: celui utilisé par la Cour pour réaliser son audit et celui utilisé par la Commission pour son fonctionnement.

I said that because, regardless of the failings within the Commission or whatever was wrong as regards irregularities, we could see quite clearly ten years ago that there were two incompatible systems: the system being used by the Court to do its audit and the system being used by the Commission in the way it functioned.


Bien entendu, nous ne nous opposons pas à une telle coopération - nous devons seulement voir comme elle fonctionne dans la pratique.

We do not, of course, oppose such cooperation – we just have to see how it works in practice.


Je voudrais confirmer que j'ai voté pour, comme beaucoup d'entre nous, non seulement parce que cela nous permettra de jouir, dans les siècles à venir, d'une atmosphère moins polluée et moins nuisible pour notre santé, mais aussi parce que je crois que, si on apprend dans le monde entier qu'on respire un air plus sain en Europe, un air plus pur, moins pollué, nous aurons en Europe davantage de touristes qui ne viendront pas seulement voir ...[+++]beautés de l'histoire et de la nature que nous avons dans toute l'Europe - par exemple en Écosse, d'où vous venez, ou à Gênes et en Ligurie, d'où je suis originaire. Si l'air est plus pur, ils viendront aussi en plus grand nombre !

I want to confirm that I voted for it, like many of us, not only because this will enable us in future centuries to have a less polluted atmosphere that is less damaging to our health, but also because I believe that, if everybody knows that we in Europe breathe healthier, cleaner, less polluted air, we shall have more tourists in Europe who, as well as coming to see the beauty of history and nature that we have throughout Europe – in Scotland, for instance, where you come from, or in Genoa and Liguria, where I come from – if there is ...[+++]


Nous présenterons un rapport au mois de mai sur ce point concret, dans lequel nous voulons non seulement voir quelle est la nature du revenu, mais aussi la nature du coût ; comment le déficit public a pu être diminué et quels instruments ont été utilisés.

We will present a report in May on this specific point, in which we intend to consider not only the nature of income but also the nature of expenditure as well as how the reduction in public deficit has been achieved and what instruments have been used.


Si nous pouvions seulement voir la lumière au bout du tunnel, mon discours pourrait être très différent.

If we could just see light at the end of the tunnel, possibly this speech could be quite different.


Si ces amendements doivent être présentés, cela accélérerait certainement le processus si nous pouvions les voir maintenant au lieu de discuter d'un projet de loi qui sera totalement modifié par ces amendements.

If the amendments are to be presented, surely it would expedite the process if we could see them now, rather than discussing a bill which will become a totally different piece of legislation through those amendments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions seulement voir ->

Date index: 2023-01-07
w