Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvions seulement » (Français → Anglais) :

Quand j'ai comparu il y a deux ans, j'ai dit que nous pouvions seulement lutter contre 30 p. 100 environ de toutes les organisations criminelles dont nous connaissons l'existence.

Two years ago when I came here, I said we can only deal with about 30 per cent of all the organized crime groups that we know.


Si nous pouvions seulement rétablir les droits de propriété, nous commencerions à doter l’Afghanistan des bases nécessaires à une société civile florissante avec une magistrature indépendante et, le moment venu, un gouvernement représentatif.

If we could only restore property rights, we would begin to give Afghanistan the basis of a flourishing civil society with an independent magistracy and, in due course, representative government.


Nous tenons également à nous assurer que le Canada encourage les progrès sur toutes ces questions et qu'il est prêt à soumettre des propositions concrètes sur le plan du financement relatif à la réduction des impacts sur le climat et à l'adaptation — et Clare vous en parlera plus en détail —, que le Canada tient compte de tous les OMD, et que nous ne choisissons pas seulement ceux qui nous plaisent en nous disant qu'il existe une sorte de formule magique et que si nous pouvions seulement atteindre celui-ci, ce serait suffisant; parce qu'en fait, ces objectifs sont tous interreliés et se renforcent et s'appuient mutuellement.

We also want to ensure that Canada is encouraging progress on the broad range of issues and is coming to that table with really concrete proposals in terms of funding for climate mitigation and adaptation and Clare is going to talk more about that that Canada is addressing broadly the MDG goals, and that we're not cherry-picking and thinking that there's some magic bullet and if we could just do this one, then that's enough, because in fact these are integrally interrelated and mutually reinforcing and supporting.


J'avais cru comprendre, honorables sénateurs, qu'au Sénat, nous pouvions seulement débattre des rapports et voter sur des rapports qui avaient été rédigés par les comités actuels lors de la session en cours.

My understanding, honourable senators, is that when it comes to Senate reports and debates on them, we can only debate and vote on reports that are creatures of the current committees and the current session of Parliament.


Vous devriez cependant savoir qu’il s’agit d’une erreur commise non seulement par les diplomates américains, mais aussi par les gouvernements de l’Union européenne qui croyaient qu’ils pourraient faire adopter un accord de ce genre par le Parlement et ne se sont pas rendu compte que nous ne pouvions pas voter en faveur d’un accord aussi lacunaire.

However, you should be aware that it was not just an error committed by American diplomats, but also by the governments of the European Union who believed that an agreement of this kind could be pushed through Parliament and did not realise that we cannot vote in favour of such a defective agreement.


Toutefois, dans le domaine de la coopération et du développement économiques, si seulement nous pouvions rassembler, au niveau européen, les ressources que les pays de l'Union européenne et l'Union européenne elle-même consacrent à la coopération internationale et à la coopération au développement, nous pourrions convertir les efforts nationaux séparés en un effort commun européen sans augmenter la somme de taxation.

But in the area of economic cooperation and development, if we could only pool at European level the resources which the countries of the European Union and the European Union itself devote to international cooperation and development cooperation, we could convert individual national efforts into a common European effort without increasing the sum of taxation.


Si seulement nous pouvions nous inspirer du courage et de la ténacité dans l'adversité de nos amis serbes, l'Europe progresserait davantage et serait davantage comprise et soutenue par nos peuples.

If only we could draw from the courage and perseverance in adversity shown by our friends in Serbia, Europe would be able to make better headway and be more readily understood and supported by its citizens.


Si nous pouvions trouver un moyen de prendre des mesures à l'encontre non seulement des anciens commissaires agissant de la sorte mais aussi des sociétés profitant de leurs connaissances, je pense que nous aurions deux leviers très efficaces pour lutter contre les nouvelles transgressions de ce genre.

If we could find some way not only of having a measure to take against former Commissioners who act in this way, but also against the companies who benefit from their knowledge, then I think that we might have two very powerful levers to use in future transgressions.


Si nous pouvions seulement voir la lumière au bout du tunnel, mon discours pourrait être très différent.

If we could just see light at the end of the tunnel, possibly this speech could be quite different.


Si nous pouvions seulement maintenir ce niveau et utiliser cet argent de façon judicieuse, nous pourrions commencer à laisser plus d'argent aux habitants des municipalités.

If we could just maintain that level and use the money wisely, we could begin to leave more wealth in the municipalities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions seulement ->

Date index: 2024-12-22
w