Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvions recevoir cette » (Français → Anglais) :

Si nous pouvions recevoir le ministre le 8 décembre, soit le lendemain, je pense que cette rencontre serait fructueuse.

If we had an opportunity to meet with the minister on December 8, the next day, I think that would be a productive meeting.


Si nous pouvions recevoir l'argent plus tôt dans l'année, avant le déclenchement du financement suspendu, cela faciliterait beaucoup les choses, parce que nous sortons toujours de la liste du financement suspendu mais il y a une période d'incertitude de quatre mois durant laquelle nous ne savons pas si nous pourrons payer telle ou telle chose.

If we could get the money earlier in the year before suspended funding kicks in, it would make things a lot easier, because we always get off the suspended funding list, but there is a period of four months there with a big question mark as to what you can and cannot spend money on.


Puisqu'il y a des années nous pouvions recevoir des dépôts—nous offrions à l'époque un service modeste à la communauté, mais il s'agissait néanmoins d'un service—, nous estimons que nous pourrions offrir à nouveau ce service.

Since years ago we were able to receive deposits—we were giving a modest service to the community, but we were giving a service—we feel that maybe we could do it again.


Ceci étant dit, à la lumière des commentaires que nous recevons de nos membres, il est de plus en plus difficile pour la GRC de recueillir de l'information auprès de sources et d'organisations du secteur privé depuis les changements apportés dans le cadre de la LPRPDE il y a cinq ans. Auparavant, nous pouvions recevoir toute l'information voulue et ne nous heurtions que très rarement à des refus de la part de nos collègues.

However, having said that, through the feedback we're getting through our membership, the RCMP has increasingly encountered challenges with respect to the changes invoked under PIPEDA five years ago, especially when it comes to collecting information from the private sector and private organizations. which, prior to the revisions of five years ago—was freely permitted to receive, and very seldom met with any rebuttal from our colleagues.


Si nous pouvions recevoir cette réponse avant vendredi, cela contribuerait grandement à résoudre ce problème.

If we were to receive that reply in advance of Friday, it would help the issue enormously.


J’avais demandé hier au président, à l’occasion de la discussion de cette question, si nous ne pouvions pas modifier la structure du débat afin de le rendre plus vivant en parlant d’abord quatre minutes et en conservant une minute de mon temps de parole pour clore la discussion.

Yesterday, when we debated this issue, I asked the President whether we might hold the debate in another way and perhaps obtain a more lively debate by my talking for four minutes and subsequently rounding off the debate with a further minute of my speaking time.


Deuxièmement, comme M. Busk l'a indiqué dans ses amendements, le TAC pour le lançon a en fait été ramené cette année à 850 000 tonnes par le Conseil, en dépit des éléments scientifiques attestant que nous pouvions prendre un million de tonnes.

Secondly, as indicated by Mr Busk in his amendments, the TAC for sandeel has actually been reduced by the Council this year to 850 000 tonnes, against scientific evidence which stated that we could take over a million tonnes.


Je pense qu'au contraire la méthode de la Convention ouvre complètement le jeu. Je pense qu'un des éléments, une des craintes que nous pouvions avoir sur cette déclaration de Laeken, c'est qu'elle n'enferme les membres de la Convention dans un ensemble de questions fermées, ou en tout cas qu'elle ne permette pas d'aborder toutes les questions vitales de l'avenir de l'Europe.

On the contrary, I believe that the Convention method completely opens up the game. I believe that one of the elements, one of our possible fears in relation to this Laeken declaration, is that it does not commit the members of the Convention to certain closed questions, or in any event does not allow all the issues which are vital to the future of Europe to be dealt with.


En ce qui concerne les actions extérieures, si notre groupe apprécie le doublement des crédits de paiement en faveur du programme MEDA 2002, il condamne les réductions drastiques des crédits prévus pour l'accord de pêche avec le Maroc : une vision purement comptable n'a jamais fait une bonne politique, et cette décision de la commission des budgets est le plus mauvais des messages que nous pouvions adresser à nos amis marocains, en particulier en ces moments difficiles de crise internationale.

As far as external actions are concerned, whilst our group appreciates that the appropriations in favour of the MEDA 2002 programme have been doubled, we condemn the drastic reductions in appropriations for the fishing agreement with Morocco. You cannot achieve good policies from figures alone and this decision by the Committee on Budgets is the worst message that we could send our counterparts in Morocco, particularly during this difficult time when there is an international crisis.


Mon père était universitaire, maman a été professeur, et nous avions tous les journaux que nous pouvions recevoir.

My father was a scholar, my mother was a professor, and we had all the newspapers we could get.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions recevoir cette ->

Date index: 2021-09-01
w