Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvions apporter » (Français → Anglais) :

Nous avons acquis de la confiance parce que cela nous appartenait et que nous pouvions apporter les changements que nous voulions.

We gained the confidence that it was ours and that we were able to make the changes.


Mme Carolyn Bennett: Peut-être pouvons-nous.Si nous pouvions apporter un changement précis, nous pourrions peut-être même examiner un peu la question avec le Comité des personnes handicapées.

Ms. Carolyn Bennett: Maybe we can deal with.If there were a specific change that we could make, maybe we could even have a little look with with the disability committee.


Le plus gros changement que nous pouvions apporter pour les consommateurs était de réduire la TPS, ce que nous avons fait.

The biggest change we could make for consumers is to reduce the GST, which we have done.


Tous les représentants de la Commission et du Parlement européen ont apporté une contribution très positive à la promotion de cette position et nous avons, au nom du Conseil, fait le maximum pour expliquer cette position du mieux que nous le pouvions.

Everyone from the Commission and the European Parliament made a very positive contribution to the promotion of this stance and, on the part of the Council, we did our utmost to ensure that we explained that stance as far as we could.


Je serais très reconnaissant si, au cours des prochaines semaines et des prochains mois, nous pouvions accorder une attention sérieuse au sein de ce Parlement aux contributions que les autres politiques peuvent apporter à la politique commerciale à cet égard.

I would be very grateful if we could pay serious consideration here in Parliament over the next few weeks and months to the contribution that other areas of policy could make to trade policy in this respect.


La dernière chose que je voudrais dire, Monsieur le Président, est que, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs, nous avons reçu une demande - ou du moins, la présidence et moi-même avons reçu une demande - du secrétaire général des Nations unies nous demandant si nous pouvions apporter notre aide dans le cadre des élections qui vont se tenir en République démocratique du Congo et qui donneront l’impulsion finale au processus de transition démocratique dans ce pays. Si tout va bien, cela apportera une stabilité à une grande partie de la colonne vertébrale de l’Afrique, cette question est donc essentielle pour nous tous.

The last thing I would like to say, Mr President, is that, as you know, ladies and gentlemen, we have received a request ― or at least the Presidency and myself have received a request ― from the Secretary-General of the United Nations, asking us whether we could assist in the elections that are going to be held in the Democratic Republic of Congo and which will provide the final impetus for the process of democratic transition in Congo; if it goes well, it will bring stability to a significant part of Africa’s backbone; this issue ...[+++]


J'ai eu une réunion avec le premier ministre de l'Ontario ce matin, et j'ai examiné quelle aide nous pouvions apporter (1425) M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président, le système ne fonctionne pas aussi bien que le premier ministre voudrait nous le faire croire.

This morning I met with the Premier of Ontario and I looked at what we could do to help (1425) Mr. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Mr. Speaker, the system is not working as well as the Prime Minister would like us to believe.


Nous ne pouvions le faire de manière autarcique, mais uniquement en tenant compte du fait que nous nous inscrivons dans la globalisation, que nous sommes confrontés à un défi compétitif et concurrentiel à l'échelle mondiale et que nous devons apporter une réponse européenne à ce défi.

We did so bearing in mind that this could not be done in an independent, self-sufficient way, but only by taking account of the fact that we are part of globalisation, that we are facing a competitive challenge on a world-wide scale and that we had to provide a European response to this challenge.


Aurions-nous dû dire que nous voulions apporter notre aide mais que nous ne pouvions rien faire car cela allait à l"encontre de nos principes pacifistes et que nous n"avions aucune résolution du Conseil de sécurité des Nations unies?

Should we have said that we would like to help, but we cannot, as it would offend our pacifist principles and we have no resolution from the UN Security Council?


Nous avons pris cette décision parce que nous avions déjà étudié presque toutes les améliorations que nous pouvions apporter, par exemple, l'installation de pneus efficaces sur le véhicule, l'aérodynamique et la surveillance du comportement du camionneur pendant sa conduite.

We did that because we had explored mostly all of the avenues we could with, for example, tires, efficient tires on the vehicles; aerodynamics; driver control, having a control of the driver's attitude while he is driving.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions apporter ->

Date index: 2025-06-15
w