Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettrait finalement " (Frans → Engels) :

Si vous pouviez les lire et renvoyer vos commentaires au greffier du comité, cela nous permettrait de préparer pour lundi une ébauche finale.

If you get the information and your comments back to the committee clerk, then we will have a final set ready for Monday.


Surtout, ça permettrait de voir à ce que dans les trois provinces qui enregistrent la plus forte croissance démographique, soit l'Ontario, l'Alberta et la Colombie-Britannique, le nombre de députés reflète davantage la population, cette population qui nous permet finalement de déterminer combien de députés siégeront dans cette enceinte.

More importantly, it would ensure that in the three fastest growing provinces by population, Ontario, Alberta and British Columbia, the number of members would more accurately reflect the population, and that population is how we ultimately determine how many members of Parliament serve in this place.


Cela nous permettrait d’obtenir au final une directive uniforme pour tous les États membres, un marché intérieur plus solide, et une véritable simplification administrative.

Thirdly, we would end up with a uniform directive for all Member States, a stronger internal market and genuine administrative simplification.


Vous l'avez rappelé à l'ordre une demi-douzaine de fois afin qu'il parle de l'amendement, l'amendement à la motion visant l'adoption du quatrième rapport du sous-comité, etc., qui nous permettrait finalement de mettre la motion aux voix afin que nous puissions finalement entendre nos témoins.

You've brought him back to order half a dozen times to speak about the amendment, the amendment to the motion to concur in the fourth report of the planning subcommittee, etc., which would open the door to finally putting the concurrence motion to a vote so that we could finally hear our witnesses.


Le report de la décision serait donc tout à fait raisonnable car il permettrait de signaler que si nous sommes encore fortement en faveur de l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l’UE, nous souhaitons attendre le prochain rapport sur les progrès que rédigera la Commission avant de prendre une décision finale sur la question.

Delaying today’s decision would therefore be an eminently sensible move, as it would allow us to indicate that although we are still very much in favour of Bulgaria and Romania joining the EU, we wish to wait for the Commission’s next progress report before we actually take a final decision on the matter.


C’est pourquoi nous demandons la mise en place d’un système international qui permettrait de savoir par quel intermédiaire les armes sont parvenues au destinataire final.

That is why we are calling for an international system to be set up that will make it possible to ascertain who has passed the arms to the end-users.


Au final, la discussion concernant l’AESA montre que nous avions besoin que la Commission propose une directive-cadre pour les agences européennes qui permettrait de régler les questions transversales afin d’unifier les structures de ces agences.

As a whole, discussion of the EASA shows that what we actually needed from the Commission is a framework directive on European agencies that would respond to the horizontal issues concerning a unitary structure for agencies.


Ce que nous propose la Commission, c’est finalement de reproduire ce qui avait été fait pour la Géorgie et l’Arménie, c’est-à-dire prévoir un nouveau prêt qui permettrait de rembourser le précédent, mais dans des termes beaucoup plus favorables de façon à donner un petit peu d’oxygène à ce pays, et prévoir un don de 35 millions d’euros, pour la période 2000-2004, afin d’alléger la charge de la dette.

What the Commission is proposing is actually to repeat what was done for Georgia and Armenia, which was to make provision for a new loan which would enable Tajikistan to repay the previous one but on much more favourable terms in order to give this country some breathing space, and to make provision for a gift of EUR 35 million for the period 2000-2004, in order to reduce the burden of debt.


Une de ces dispositions prévoit des études des répercussions économiques de l'initiative et la réciprocité avec le Canada ce qui permettrait à la secrétaire d'État d'accepter des documents provinciaux comme pièces d'identité permettant d'entrer aux États-Unis. Nous faisons des progrès, mais rien ne garantit, contrairement à ce que pense le député, que ces dispositions se retrouveront dans le texte final de la loi.

One of those amendments provides for economic studies to evaluate the impact of the WHTI and a substantial section on reciprocity with Canada, enabling the Secretary of State to accept provincial documents as valid ID to enter the U.S. We are making progress but there is no guarantee, unlike what the member thinks, that these amendments will find their way into the final law.


Finalement, cela nous permettrait de sortir les énormes camions du centre-ville de la Capitale nationale.

All of this would help to get the huge trucks out of the downtown core in the nation's capital.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettrait finalement ->

Date index: 2022-11-02
w