Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous permet plutôt » (Français → Anglais) :

C'est un outil très valable pour nous, parce qu'en utilisant cette approche comparative pour établir un lien entre un aliment nouveau qui est lancé sur le marché et un aliment que nous connaissons de longue date, nous avons un mécanisme qui nous permet, par comparaison, d'établir l'innocuité de l'aliment non pas en termes absolus, parce que le risque zéro ou la sécurité absolue n'existe pas, mais cela nous permet plutôt de tabler sur les antécédents d'utilisation sans danger et de prédire ainsi non seulement le potentiel d'effets toxiques aigus d'un aliment, mais aussi les effets à long terme, en se fondant sur les connaissances que nous ...[+++]

This is a very valuable concept for us, because by using that comparative approach to link a new food entering the marketplace to a food with which we have a long history of familiarity, what we achieve is a mechanism by which we can then in comparison establish the safety of the food not in terms of absolute terms, because there is no such thing as zero risk or absolute safety, but instead it allows us to benefit from the history of safe use and therefore gives us a mechanism by which we can predict not only potential acute effects of a particular food but also the long-term effects of that food, based on our knowledge of the long-term ...[+++]


Le sénateur Nolin: Je pose la question, parce que c’est arrivé souvent dans le passé, et j’espère que ça ne se produira plus, car même à l’intérieur du Canada, lorsque les comités voyagent, plutôt que d’appeler ça un « voyage officiel » du comité, on appelle ça une « journée d’étude », une « opération d’exploration », et ça nous permet d’éliminer le transport et l’interprétation.

Senator Nolin: I am asking the question because this has often happened in the past, and I hope we will put an end to it. Even in Canada, when committees travel, instead of calling that an " official trip" of the committee, it is referred to as a " day for consideration" , an " exploration operation" , so we can eliminate transportation and interpretation.


Elle nous permet plutôt de nous aligner sur nos principaux partenaires commerciaux, ce qui donnera à l'industrie une plus grande certitude et, plus important encore, assurera aux familles canadiennes une meilleure protection.

Rather, it aligns with our major trading partners, providing industry with greater certainty and, most important, Canadian families with greater protection.


La question consiste plutôt à déterminer quel est le meilleur moyen d'indemniser les victimes. Toutefois, même un simple survol du projet de loi C-37 nous permet de voir qu'il procède d'une approche stratégique laissant profondément à désirer qui aura des répercussions préjudiciables, surtout pour les Canadiens les plus vulnérables.

The policy question is how best to do so and even a cursory analysis of Bill C-37 reflects a deeply flawed policy approach that will have prejudicial fallout, particularly for the most vulnerable of Canadians.


Nous, les libéraux-démocrates, préférons assurément recourir à ce type de mesure plutôt que d’approuver une aide humanitaire qui ne permet pas de donner au pays une véritable impulsion.

We liberal democrats definitely prefer recourse to this kind of measure, rather than agreeing on humanitarian aid which is incapable of giving the country a genuine boost.


En cette période de crise économique et financière, qui a de graves répercussions au niveau social, le renforcement d’une économie fondée sur les avantages sociaux, plutôt que sur le profit, est un choix stratégique qui nous permet d’atténuer l’impact de la crise et de poursuivre le développement de la stratégie de Lisbonne en réalisant l’un de ses principaux objectifs, à savoir l’appel à la responsabilité sociale.

At this time of economic and financial crisis, which has serious repercussions at social level, strengthening an economy founded on social benefits rather than profit is a strategic choice that allows us to alleviate the impact of the crisis and to pursue the development of the Lisbon strategy by realising one of its primary objectives, namely the call to social responsibility.


En ce qui concerne le texte sur les autobus, je tiens à vous informer que le groupe socialiste compte demander, ou plutôt qu’il a déjà demandé le report du vote sur ce texte législatif. Nous pensons en effet que si, comme on nous l’a déjà dit, il existe un accord entre les employeurs, les représentants des travailleurs et les syndicats en faveur d’une réévaluation, dirons-nous, de la règle des 12 jours, nous devons admettre – même si certains de mes collègues s’y refusent – que ceci permet ...[+++]

With regard to the text on buses, we would like to inform you that the Socialist Group is going to ask for, or I should say, has already asked for the vote on this legislative text only to be postponed, because we think that if, as we have already been told, there is an agreement between the employers and the workers’ representatives and the trade unions for a review, shall we say, of the 12-day rule, it must be recognised –even though some of my fellow members do not wish to do so – that to some extent it opens up a review by the back door that has not been sufficiently explained or clarified, and that therefore needs this guarantee of ...[+++]


Pour l’heure, nous sommes donc les seuls à décider si une loi est bonne ou mauvaise. La démocratie est le seul critère qui permet de dire si une loi est bonne ou mauvaise. C’est le critère de la majorité. Comme Rousseau l’a dit, il est raisonnable que la majorité décide plutôt que la minorité.

At the moment, therefore, whether a law is good or bad is decided by nobody but ourselves, the only criterion for judging whether a law is good or bad is democracy, the criterion of the majority, because, as Rousseau said, ‘it is reasonable for the majority to decide, rather than the minority'.


- (EN) D'un côté, cette aide est très louable, mais ne permet-elle pas aussi au gouvernement indonésien de ne pas faire face à ses responsabilités ? Ne devrions-nous pas plutôt utiliser la puissance politique et économique de l'Union européenne pour contraindre le gouvernement indonésien à s'occuper de ses citoyens, et plus particulièrement de cette minorité chrétienne ?

– This aid is very laudable on the one hand, but, could it not also be letting the Indonesian Government off the hook; and should we really not use the political and economic strength of the European Union to force the Indonesian Government to look after its own citizens, especially this Christian minority?


Plutôt que de chercher des vilains dans le parc Jacques-Cartier, nous devrions nous réjouir de la tradition canadienne qui permet et encourage l'accès à nos dirigeants, même au prix parfois d'incidents fâcheux.

Rather than looking for villains in the Jacques-Cartier piece, we should all glory in the Canadian tradition that allows and encourages access to our leaders, even at the price that sometimes unfortunate incidents will occur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permet plutôt ->

Date index: 2024-10-21
w