Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pensons que ces conditions devraient viser » (Français → Anglais) :

Toutefois, si le gouvernement souhaite imposer des conditions comme des garanties d'emploi, des exigences de réinvestissement dans la collectivité ou encore des garanties en matière de prêts à la petite entreprise, nous pensons que ces conditions devraient viser uniquement les sociétés fusionnées et non l'ensemble du secteur.

However, if the government wishes to impose conditions such as employment guarantees, community reinvestment requirements, or small-business loan guarantees, we believe they should only be imposed on the merging companies, not on the whole industry.


Toutefois, si le gouvernement souhaite imposer des conditions comme garanties d'emploi, des exigences de réinvestissement dans la collectivité ou encore des garanties en matière de prêt à la petite entreprise, nous pensons que ces conditions devraient viser uniquement les sociétés fusionnées et non l'ensemble du secteur.

However, if the government wishes to impose conditions such as employment guarantees, community reinvestment requirements, or small business loan guarantees, we believe they should only be imposed on the merging companies, not on the whole industry.


En conclusion, nous pensons que les signataires de l'accord sur le commerce mondial devraient viser la contrepartie zéro à l'égard du commerce des céréales et de leurs produits.

In conclusion, we believe that the world trade signatories should pursue a zero for zero on trade of cereals and their products.


Mais, nous le proposons parce que nous pensons que c'est une condition essentielle pour maximiser nos chances d'atteindre un accord d'ici à deux ans - ce qui est une période très courte.

On the contrary, it is an essential condition to maximise our chances to reach an agreement together within two years - which is very short.


Les actions à mettre devraient viser en particulier à approfondir le marché unique et le système de régulation, notamment dans le secteur financier ainsi qu’à promouvoir l’instauration de conditions de concurrence équitables dans les marchés financiers au niveau mondial, à mettre en œuvre et faire respecter les règles du marché unique et de la concurrence et à mettre en place les infrastruc ...[+++]

In particular, these actions should aim for the deepening the single market and regulation system, notably in the financial sector, as well as the promotion of a level playing field in financial markets at global level, the effective implementation and enforcement of single market and competition rules, and developing the necessary physical infrastructure, also with a view to reducing regional disparities.


Ces règles devraient viser à assurer l'interopérabilité des séries de données géographiques, et les États membres devraient veiller à ce que toutes les données ou informations nécessaires à l'interopérabilité puissent être communiquées à des conditions qui ne restreignent pas leur utilisation à cette fin.

Those measures should be designed to make the spatial data sets interoperable, and Member States should ensure that any data or information needed for the purposes of achieving interoperability are available on conditions that do not restrict their use for that purpose.


Ils devraient viser à fournir des conditions de travail qui permettent aux chercheurs tant féminins que masculins de combiner la famille et le travail, les enfants et la carrière .

They should aim to provide working conditions which allow both women and men researchers to combine family and work, children and career .


(5) Le programme Marco Polo se caractérise par trois types d'action: premièrement des actions de transfert modal, qui devraient viser essentiellement à transférer du transport routier vers le transport maritime à courte distance, vers le transport ferroviaire et vers la navigation intérieure autant de cargaisons que le permettent les conditions actuelles du marché; deuxièmement des actions ...[+++]

(5) The Marco Polo Programme will feature three types of action: firstly, modal shift actions, which should focus on shifting as much cargo as possible under current market conditions from road to short sea shipping, rail and inland waterways; secondly, catalyst actions, which should change the way non-road freight transport is conducted in the Community; and thirdly, common learning actions, which should enhance knowledge in the freight logistics sector and foster advanced ...[+++]


Au niveau du Parlement et de cette Chambre, nos discussions devraient viser à énoncer les principes qui, selon nous, devraient former la base de la politique générale relative à l'aide juridique.

The level of discussion that belongs to Parliament and to this chamber is to articulate the principles we feel should underpin broader legal aid policies.


Nous pensons que les juges devraient avoir le pouvoir d'infliger la peine qu'ils estiment appropriée et nous accordons, dans le Code criminel, ce pouvoir aux juges parce que nous pensons que c'est à eux d'examiner les éléments de preuve, d'apprécier les circonstances et de fixer la peine qui convient.

We believe judges should have the discretion to impose the appropriate penalties and we give, in the Criminal Code, discretion to judges because we believe they are the appropriate persons to hear the evidence, weigh the circumstances and determine a fit and appropriate sentence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pensons que ces conditions devraient viser ->

Date index: 2022-10-30
w