Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous partageons surtout » (Français → Anglais) :

Nous partageons un puissant ancrage commun, qu’il s’agisse de culture, de style de vie, de conceptions, de marchés également; mais surtout, nous avons toujours été les porteurs de référence de valeurs, d’idéaux et de besoins, qu’ils soient idéologiques, économiques ou sociaux, qui nous ont projetés au centre de la scène mondiale.

We have strong roots in common; we share culture, lifestyles, outlooks and markets; and, most of all, we have always been the standard bearers for values, ideals and needs, whether ideological, economic or social, which have cast us in a leading role on the world stage.


Le fait que vous ayez organisé un sommet avec le Brésil montre que la politique européenne doit prêter une plus grande attention à une politique sur l’Amérique latine car elle repose en fait sur des traditions communes (Portugal, Brésil, Espagne, Amérique du Sud, Amérique centrale), mais aussi aujourd’hui particulièrement sur des valeurs communes que nous partageons surtout avec une région du monde – l’Amérique latine.

The fact that you have organised a summit with Brazil shows that policy on Latin America has to be given greater attention in European policy because it is in fact based on common traditions (Portugal, Brazil, Spain, South America, Central America), but also today specifically on common values as well, which we share above all with a region of the world – Latin America.


Nous partageons tous les mêmes préoccupations à propos de la protection de la sécurité publique, et surtout de la protection des hommes et des femmes qui nous servent si bien en Afghanistan.

We all share the same common concerns about the protection of public safety and, in particular, the protection of the men and women who so ably serve us in Afghanistan.


Je suis heureux de sa question, surtout que nous partageons une ville du Nouveau-Brunswick.

I welcome his question especially since we share a town in New Brunswick.


Surtout, aujourd'hui, nous partageons aussi les mêmes valeurs fondamentales.

Most importantly today, we also share the same core values.


Bien sûr, nous partageons avec nos collègues - surtout les Français - le désir de concilier une libéralisation avec le besoin de maintenir un service public efficace et je cois que nous devons orienter tous nos travaux dans ce sens.

Of course, we agree with the Members – in particular the French – on the desire to combine liberalisation with the need to maintain an efficient public service and I believe that all our work must follow that approach.


Je pense qu’il s’agit d’objectifs nobles que nous partageons pour faire en sorte que l’union monétaire, qui est déjà une réalité, devienne une union économique et, surtout, comme vous l’avez déclaré à juste titre, une union politique, donnant la primauté à l’aspect le plus noble de la politique dans la vie publique.

I would say that these are the noble objectives that we share with a view to making Monetary Union, which is already a reality, into an Economic Union and, above all, as you rightly said, a Political Union, giving primacy to the most noble aspect of politics in public life.


Tout d'abord nous partageons l'avis de la présidence française sur le fait que la réforme institutionnelle est fondamentale pour toutes les avancées ultérieures de l'Union et surtout pour ces beaux projets d'élargissement, pour cet engagement que nous avons.

In the first place, we share the French Presidency’s opinion that institutional reform is a basic prerequisite for the further development of the European Union, especially for these fine plans for enlargement and the commitment we have undertaken.


Nos cultures et nos traditions distinguent nos pays de bien des façons. Nous partageons toutefois des valeurs communes et, surtout, le travail ne nous fait pas peur, nous croyons fermement à la démocratie, nous avons à coeur de donner à chacun de nos concitoyens les outils nécessaires pour qu'ils puissent remettre à la communauté mondiale une part des avantages dont nous bénéficions.

Culture and tradition distinguish us from one another in many ways, but we share core values, which is more important; a devotion to hard work; an ardent belief in democracy; and a commitment to giving each and every citizen the tools to achieve an understanding of giving back the greater global community a share of the advantages we enjoy.


Je suis agréablement surpris par le niveau de consensus atteint, surtout relativement au cadre de politique internationale, entre mon ministère, celui des Affaires étrangères et du Commerce international et l'ACDI. Nous nous réunissons chaque semaine et j'ai pu constater avec grand plaisir que nous partageons une vision commune.

I have been pleasantly surprised by the degree of consensus that exists, particularly in the international policy framework, between my department, Foreign Affairs and International Trade and CIDA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous partageons surtout ->

Date index: 2021-11-04
w