Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Traduction de «façons nous partageons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous partageons, avec nos amis et partenaires de la région, un intérêt commun à s'attaquer à ces menaces de façon efficace.

We share an interest with our friends and partners in the region to stand up to them in the most effective way.


Ces nouvelles technologies font partie de la façon dont nous nous comportons, dont nous menons nos affaires, dont nous communiquons les uns avec les autres et nous partageons l'information de façon instantanée.

These new technologies have become part of how we conduct ourselves, how we do business, how we communicate with each other and how we share information immediately.


Nous ne partageons pas cet enthousiasme, mais nous partageons votre aversion envers toutes les formes d’égoïsme national et de nationalisme et saluons la façon dont vous les avez condamnées dans votre intervention.

We do not share that enthusiastic support, but we do share the dislike and condemnation of all forms of national egoism and nationalism which you expressed in your speech.


Cependant, la façon dont on traite ce problème actuellement ne fait rien pour le résoudre, et je suis très reconnaissant à M. Barroso de l’avoir décrit de façon si imagée. Je ne veux pas redire ce que d’autres viennent de souligner, à savoir que le développement durable dans ce que nous appelons le tiers-monde traite les causes du problème de l’immigration, mais les frontières externes dans le sud et l’est de l’Europe sont des frontières que nous partageons tous; ce ...[+++]

I do not want to go over again what others have rightly pointed out, namely that sustainable development in what we call the Third World addresses the causes of the immigration problem, but the external borders in southern and eastern Europe are external borders in which we all share; those who manage to enter our territory are free to move anywhere within the Schengen area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madame la ministre peut-elle nous donner — en détail, de préférence, mais de façon générale à tout le moins — de l'information sur la nature de ce nouveau programme, la date de son entrée en vigueur et la façon dont il réglera le problème que nous partageons avec les manifestants à l'extérieur de l'enceinte aujourd'hui?

Can the minister now give us — in detail preferably, but in a general way at least — information on what this new program is, when it will be implemented, and how it will address the problem we are sharing with those demonstrators outside of the chamber today?


De la même façon nous partageons le souci du rapporteur concernant l'attention particulière que méritent certains catégories de victimes, tels que les étrangers, les mineurs, les victimes des agressions sexuelles ou de la traite des êtres humains et les victimes des actes terroristes.

By the same token, we share the rapporteur’s concern at the special attention that needs to be paid to particular categories of victim, such as foreign nationals, minors, and victims of sexual violence, the trade in human beings or terrorist acts.


J'affirme au Conseil, au nom du Parlement, que nous espérons fortement que Séville permettra de créer une plate-forme de dialogue interinstitutionnel de fond de façon à en arriver à un accord commun sur un meilleur règlement et sur une meilleure manière de légiférer - un objectif que nous partageons tous et au sujet duquel nous sommes tous d'accord - et chacun à sa façon, chaque institution à sa façon, est indispensable à une réfor ...[+++]

I say to the Council, on behalf of Parliament, that we have a strong expectation that Seville will deliver a platform for an interinstitutional dialogue of substance in order to produce a common accord on better regulation and on better law-making – an objective we all share and agree on – and each in our own way, each institution is indispensable to a successful reform.


Nous approchons à présent du sommet de Laeken, et nous vous demandons de faire en sorte, lorsque la décision sera prise au sujet de la convention, d’une conférence, que les pays candidats à l’adhésion y soient également associés, de façon raisonnable, à ce processus, via des conseils et la transmission d’informations, car nous devons bien cela à ces pays, étant donné que nous partageons avec eux un avenir commun au sein de l’Union européenne.

We are approaching the Laeken summit, and if the decision about the convention, about a conference, is taken there, would you kindly ensure that the accession countries, too, are involved in the process in a sensible manner for the purpose of consultation and information, because we owe it to those countries because we shall have a common future with them in the European Union.


S'il y a une place où nous pouvons en discuter d'une façon sereine et sans aucune partisanerie, mais avec une ambition commune et un idéal que nous partageons tous, c'est bien au Sénat.

If there is one place we can discuss the matter calmly and without partisanship, but with a common goal and ideal, it is certainly the Senate.


Nos cultures et nos traditions distinguent nos pays de bien des façons. Nous partageons toutefois des valeurs communes et, surtout, le travail ne nous fait pas peur, nous croyons fermement à la démocratie, nous avons à coeur de donner à chacun de nos concitoyens les outils nécessaires pour qu'ils puissent remettre à la communauté mondiale une part des avantages dont nous bénéficions.

Culture and tradition distinguish us from one another in many ways, but we share core values, which is more important; a devotion to hard work; an ardent belief in democracy; and a commitment to giving each and every citizen the tools to achieve an understanding of giving back the greater global community a share of the advantages we enjoy.




D'autres ont cherché : chacun sa façon     façons nous partageons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façons nous partageons ->

Date index: 2025-03-16
w