Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "nous n’ayons plutôt " (Frans → Engels) :

De façon générale, le gouvernement préfère nous remettre les documents qu'il veut bien que nous ayons, plutôt que nous donner la capacité de déterrer des affaires qu'il préfère taire.

The government would generally prefer to feed us stuff that it wants us to have, not give us a capacity to dig out stuff that they may not want us to have.


Les ministres auraient-ils des objections à ce que cet organisme de surveillance relève directement du Parlement, comme ce devrait être le cas, plutôt que des seuls ministres responsables qui sont ici aujourd'hui, de manière à ce que nous ayons accès nous aussi à cette information?

Would the ministers have any difficulty in having that monitor report to Parliament, as it should be doing, as opposed to simply the ministers responsible here, so that we could have access to that information as well?


Les points absolument essentiels à nos yeux sont donc que les conditions appropriées soient créées, et par exemple que nous ayons un accès facile aux documents, en temps utile, afin de prendre les décisions nécessaires et, d’autre part, qu’aucune procédure ne soit utilisée sur la base d’une «entente commune», mais que nous ayons plutôt des accords fixes et ne pouvant pas être soumis à l’arbitraire politique, ou à l’agenda politique du jour.

The absolutely key issues for us, therefore, are that the appropriate conditions are created, for example, by us having clear access to the documents in good time in order to take the necessary decisions and, secondly, that no procedures are operated on the basis of a ‘common understanding’, but that instead we have agreements that are fixed and which cannot be subject to political arbitrariness or the political agenda of the day.


Lorsque j'ai dit cela, j'ai ajouté qu'il est plutôt surprenant que, en même temps que nous avons pris cette décision, à laquelle je souscris, nous ayons choisi de minimiser l'importance du nom de l'édifice du ministère des Affaires étrangères en le désignant dorénavant par son adresse postale sur la promenade Sussex et en omettant le nom qui lui a été donné.

When I said that, I added that it is quite surprising that at the same time we did that — and I concur with that decision — we decided to downplay the naming of the headquarters of Foreign Affairs by emphasizing from now on the civic postal address of that building on Sussex Drive, skipping the name that was given to it.


Ce rapport explique très bien comment nous devons mettre en œuvre l’approche intégrée de l’égalité des genres dans cette Assemblée. Il était opportun que nous nous en préoccupions, mais je crains maintenant que nous n’ayons plutôt raté une occasion, puisque nous sommes en train de parler de tout, sauf de ce que nous pouvons faire dans notre Parlement.

This report highlights very well how we should implement gender mainstreaming in this House, and, while it was right that we should concern ourselves with this, I do now rather fear that we have missed an opportunity, since we are all talking about everything under the sun except what we can do in this Parliament of ours.


Que tel soit notre héritage: que nous ayons prévu puis façonner une société véritablement mondiale pour notre nouvelle ère; que, plutôt que de laisser la mondialisation devenir un vecteur d’injustice et d’inégalité, nous en ayons fait un vecteur de justice à l’échelle planétaire; et que, face au plus complexe des défis, une Europe unie, fondée sur des idéaux partagés, ait contribué à construire ce nouveau monde.

Let this be our legacy: that we foresaw and then shaped a truly global society for our new times; that, instead of globalisation being a force for injustice and inequality, we made globalisation a force for justice on a global scale; and that, faced with the most difficult of challenges, a united Europe, founded on shared ideals and based on shared values, helped build this world anew.


Je le répète, je pense qu’il est préférable de dire aux parents : "Attendez encore jusqu’à ce que nous ayons un système qui garantisse absolument la protection des enfants, plutôt que de courir le moindre risque".

I repeat, I believe it is better to tell prospective parents that they must wait a little longer until we have a system which provides an absolute guarantee of protection to the children, rather than run any kind of risk.


Il est plutôt ridicule que nous ayons à batailler pour présenter les points de vue des régions que nous représentons.

It is rather ridiculous that we have to fight to put forward the points of view of the regions we represent.


Quand bien même je le voudrais, je ne crois pas que nous ayons le droit de nous prononcer sur ces droits ou ces prétendus droits, car la question du confessionnalisme n'a pas trait à un droit mais plutôt à un privilège que certains parents ont de choisir les enseignants et l'enseignement confessionnel qu'ils veulent donner à leurs enfants, indépendamment de leurs croyances.

As much as I would like it, I do not think we really have the right to give an opinion about rights or so-called " rights," because this denominational question is not about rights but about preferential privileges to certain parents who can choose the teachers and the denominational education for their children, regardless of other denominations.


Les députés devraient y penser à deux fois avant de faire des accusations qui ne reposent pas sur des faits, mais plutôt sur des insinuations ou des facteurs circonstanciels et avant de ternir ainsi la réputation de quelqu'un, ce qui est finalement le bien le plus précieux que nous ayons à préserver. [Français] Je suis persuadé que les membres de tous les partis représentés à la Chambre des communes réserveront un accueil favorable à la mesure législative que nous avons devant nous et qui s'ap ...[+++]

[Translation] I am convinced that members from all parties represented in this House will welcome the legislation before us, which is about to be read the third time.




Anderen hebben gezocht naar : gouvernement préfère nous     nous ayons     nous ayons plutôt     nous     plutôt     exemple que nous     nous ayons plutôt     temps que nous     qu'il est plutôt     bien comment nous     nous n’ayons     nous n’ayons plutôt     ère que plutôt     des enfants plutôt     ridicule que nous     pas que nous     droit mais plutôt     précieux que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’ayons plutôt ->

Date index: 2024-03-08
w