Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous sommes montrés coupables » (Français → Anglais) :

M. Tibor Navracsics, commissaire chargé de l'éducation, de la culture, de la jeunesse et du sport, s'est exprimé en ces termes: «Ce rapport montre que nous sommes sur la bonne voie lorsque nous favorisons la citoyenneté active, les valeurs communes et une éducation inclusive et de qualité.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said: “This report shows that we are on the right track when promoting active citizenship, common values and high quality, inclusive education.


- La coordination au sein de l’UE fonctionne: la réaction à la crise a montré que si nous agissons ensemble, nous sommes beaucoup plus efficaces.

- Coordination within the EU works: the response to the crisis showed that if we act together, we are significantly more effective.


Marianne Thyssen, commissaire européenne pour l'emploi, les affaires sociales, les compétences et la mobilité des travailleurs, a déclaré à ce propos: «Ce rapport annuel montre une nouvelle fois que nous sommessolument engagés sur la voie de la création d'emplois et de croissance.

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, commented: "This annual review shows once again that we are firmly on the path towards more jobs and growth.


Le Royaume-Uni s'est alors montré ambitieux pour ouvrir ses frontières, son marché du travail aux ressortissants des pays adhérents, et nous nous sommes engagés ensemble à financer, dans la durée, la politique de cohésion à laquelle votre Comité est légitimement attaché pour réduire la fracture historique et territoriale sur notre continent.

The United Kingdom was ambitious in quickly opening up its borders and its labour market to citizens from the new Member States. And we committed to financing the cohesion policy – to which your Committee is legitimately attached – to reduce the historical and territorial divide on our continent.


considérant que le suivi d'ET 2020 montre que le principal défi auquel nous sommes confrontés aujourd'hui est la pauvreté éducative et l'inclusion insuffisante de ceux qui ont une origine socioéconomique modeste, d'où la nécessité de se pencher davantage sur la dimension sociale pour atteindre les objectifs d'ET 2020 et améliorer l'universalité et la qualité des systèmes d'éducation et de formation.

whereas the ET 2020 Monitor shows that the main challenge we face today is educational poverty and the poor inclusion of those with a low socio-economic background, necessitating a stronger social focus in order to reach the ET 2020 targets and improve the inclusiveness and quality of education and training systems.


Dans ce Parlement, nous nous sommes montrés fort capables de parvenir à des compromis et de présenter de nouvelles idées susceptibles d’améliorer les propositions de la Commission, car nous sommes tout à fait conscients que, si nous voulons un successeur sérieux à l’accord de Kyoto, nous devons être armés d’une proposition ambitieuse lorsque nous nous retrouverons à Copenhague.

Here in Parliament we have shown a great aptitude for reaching compromises and coming up with ideas that could improve the Commission’s proposals, for we are well aware that if we are to have a serious successor to the Kyoto Agreement we must be armed with an ambitious proposal when we meet up in Copenhagen.


Si nous avons aujourd’hui une forte présence en Amérique latine, il existe d’autres régions, dont l’Asie en particulier, pour lesquelles nous nous sommes montrés coupables de négligence.

While we now have a very strong presence in Latin America, there are other regions, Asia in particular, that we have been positively culpable in neglecting.


Nous nous sommes montrés cohérents dans nos demandes et avons fait montre d'esprit de coopération dans nos négociations tant avec la Présidence qu'avec la Commission.

We have, been consistent in our demands and cooperative in our negotiations with both the Presidency and the European Commission.


Nous avons déployé tout notre zèle à utiliser les fonds communautaires pour soutenir ce transport en Europe, lequel a eu pour effet pervers d’endommager l’environnement et de mettre en danger les personnes vivant à proximité des routes de transit. Dans le même temps, nous nous sommes rendus coupables de négliger les petites et moyennes entreprises, qui sont les véritables pourvoyeuses de travail en Europe.

We have been zealous in using EU funds to support their transportation across Europe, which has had such adverse effects as damage to the environment and danger to people along the transit routes, and, while so doing, have culpably neglected small and medium-sized businesses, which are Europe’s real providers of work.


Il s'agit d'une bonne proposition avancée par la Commission et, comme pour nombre de choses proposées par la Commission quant à l'ESB et aux problèmes qui en ont découlé, nous nous en sommes montré satisfaits au cours des dernières années. Nous sommes également satisfaits dans le cas présent mais, comme c'est souvent le cas, on peut encore apporter des améliorations, Monsieur Byrne.

The Commission’s proposal is a good one; like so much of what the Commission has presented on BSE and follow-up problems and has satisfied us in previous years, we are also satisfied with this proposal but, like most things, it still has room for improvement, Mr Byrne.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous sommes montrés coupables ->

Date index: 2021-07-25
w