Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour lesquelles nous nous sommes montrés coupables " (Frans → Engels) :

Le rapport montre qu'au cours des deux années sur lesquelles nous nous sommes penchés, il y a eu huit vérifications et qu'au cours des trois années se terminant en mars, 26 % des compagnies ferroviaires ont été soumises à une vérification.

The report shows that in the two years we looked at for audits, there were eight of them, and in the three years ending in March, 26% of the railways were covered.


Nous sommes préoccupés, entre autres, par le fait que moins d'accusés plaideraient coupables, puisqu'un accusé préférerait contester des accusations pour lesquelles il aurait été possible de trouver un règlement, n'eût été l'existence de la peine minimale obligatoire.

These concerns include, but are not limited to, fewer accused pleading guilty, since an accused may prefer to contest charges that would otherwise be resolved but for the existence of a mandatory minimum sentence.


Je pense que ce débat a aussi montré la diversité que l’on peut retrouver dans les différents États membres, et c’est peut-être l’une des raisons, pour répondre aux remarques de M. Parish, pour lesquelles nous ne sommes pas suffisamment audacieux.

I think it has also shown the diversity that can be seen in different Member States, and that is perhaps a reason, in response to Mr Parish’s remarks, for not being bold enough.


Si nous avons aujourd’hui une forte présence en Amérique latine, il existe d’autres régions, dont l’Asie en particulier, pour lesquelles nous nous sommes montrés coupables de négligence.

While we now have a very strong presence in Latin America, there are other regions, Asia in particular, that we have been positively culpable in neglecting.


Pouvez-vous me donner des exemples précis de situations dans lesquelles nous ne nous sommes pas montrés sensibles à la diversité de la communauté sino-canadienne?

Can you give me some specific examples where you really believe we don't recognize the diversity among the Chinese community here in Canada?


- (PT) Il existe une grosse différence entre les déclarations de bonnes intentions proclamées dans l’agenda social et leur application dans la pratique, comme le montre le rapport lui-même, malgré certaines fragilités et certains aspects ponctuels négatifs avec lesquels nous ne sommes pas d’accord, raison pour laquelle nous nous sommes abstenus lors du vote final.

(PT) There is an enormous gap between the declarations of good intent proclaimed in the Social Agenda and the way in which these are put into practice, as proved in the report itself, despite some weaknesses and some specific negative points with which we disagree and hence our abstention in the final vote.


À cet égard, nous nous sommes montrés jusqu'ici assez faibles, notamment lorsqu'il s'est agi de faire passer l'initiative du Parlement sur la question des petites entreprises, de l'apprentissage en ligne et d'un certain nombre d'autres domaines dans lesquels je pense que nous devons réellement accélérer notre action.

We have been relatively ineffectual in this area so far, especially when it comes to implementing Parliament’s initiatives on the issues of small companies, e-learning and a range of other areas within which I believe we must really step up the pace.


Nous sommes allés d'un projet à l'autre et on nous a montré deux cas totalement différents dans lesquels des enfants se retrouvent dans des situations très graves.

We went from one project to another and were told about two different ways in which children find themselves in very serious situations.


Je vais d'abord rappeler les principales modifications dont nous sommes saisis et je m'arrêterai ensuite sur la partie qui porte sur la réinsertion sociale (1205) À l'intention de ceux qui participent au débat depuis peu, je signale que le ministre a annoncé le dépôt de cette mesure le 2 juin, en précisant qu'elle comprendrait des sentences plus rigoureuses, selon lesquelles un jeune reconnu coupable devant un tribunal pour adolescen ...[+++]

I begin by reviewing the highlights of the bill and after that I would like to put special emphasis and focus on that part of the bill which has to do with rehabilitation (1205) For those who have come to the debate recently, the minister announced, when tabling the bill on June 2, the highlights would include sentences for teenagers convicted of first and second degree murder in youth court to 10 and 7 years respectively.


On y montre que, au cours des 10 à 15 dernières années, nous sommes passés d'un «rapport prometteur» dans une manchette à des affirmations selon lesquelles la médecine fondée sur des données probantes était essentielle.

' It shows that over the last 10 to 15 years, we have moved from a ``promising report'' in a headline to claims that evidence-based medicine is essential.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour lesquelles nous nous sommes montrés coupables ->

Date index: 2021-12-21
w