Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous rendons cependant compte » (Français → Anglais) :

Nous nous rendons cependant compte que cette approche n'est pas toujours suffisante. L'engagement positif de la Suède dans ce domaine nous a valu la réputation d'un des pays les plus avancés du monde en matière d'égalité.

Sweden’s positive engagement in this field has made us known as one of the world’s most equal countries.


Cependant, il est à présent nécessaire d’affiner cette approche, afin de mieux traduire les objectifs stratégiques de l’UE en matière de migrations, de tenir compte de la spécificité des régions et des pays, et de nous permettre de réagir plus efficacement aux défis nouveaux et en constante évolution posés par les migrations ainsi qu’aux nouvelles perspectives ouvertes par celles-ci.

However, it is now necessary to refine the approach so that it reflects better the strategic migration objectives of the EU; that it takes into account the specificities of the regions and countries; and that it helps us to manage more effectively the new and evolving challenges and opportunities set by migration.


Or, que ceci soit bien clair : nous nous rendons parfaitement compte de la difficulté de la situation, du moment tragique que nous traversons, mais nous nous rendons également compte de l'importance énorme qu'il y a à maintenir une politique équilibrée qui tienne compte de toutes les circonstances, de la nécessité de tenir en haute considération les travaux des Nations unies, du fait que la nouvelle politique exige véritablement des institutions intern ...[+++]

I want to make it quite clear that we are fully aware of the difficulty of the situation, of the tragic events taking place, but we are also aware of the huge importance of maintaining a balanced approach which takes all the factors into account, of the need to give maximum consideration to the work of the United Nations, of the fact that the new strategy genuinely calls for stronger, universally supported international institutions, with regard to which Europe’s role is indispensable.


Serions-nous de si mauvais négociateurs, et le Conseil des ministres et le Parlement européen devant auxquels nous rendons des comptes en permanence si mauvais politiques, pour abattre d'emblée nos cartes de négociation ?

Would we be such poor negotiators, and the Council of Ministers and the European Parliament to which we constantly report such poor politicians, as to reveal all our negotiating cards so early on?


En ne nous rendons pas compte qu’il existe, outre la crise économique actuelle, des facteurs structurels qui méritent notre attention, je crois que nous commettrions une erreur.

I think that we would be making a mistake if we did not realise that there are structural factors, in addition to those resulting from the current economic crisis, that warrant our attention.


Définissons d'abord les critères des subventions négatives et rendons-nous compte que cinq ans ne suffisent pas pour rattraper une génération ni pour que certaines régions en récession connaissent une reprise.

Let us first define the criteria for negative subsidies and take account of the fact that five years is not a sufficient amount of time for a generation to recover nor for certain deprived areas to regenerate.


Nous nous rendons bien compte, Madame la Commissaire, que l’innovation est une notion multidimensionnelle, complexe, et qu’elle est donc difficile à définir mais aussi à limiter à des orientations ou des domaines précis.

We understand, Commissioner, that innovation is a multidimensional, composite concept and, as such, hard to define and confine to specific sectors or lines of action.


Cependant, le temps pour réussir nous est compté et l'écart s'accroît toujours rapidement entre l'Europe et ses principaux partenaires commerciaux.

However, there is little time to succeed and the gap is still growing rapidly between Europe and its major trading partners.


Dans ce cas, il y aurait moins de commissaires que d'États membres et nous nous rendons bien compte que cette solution pourrait être préjudiciable à la légitimité de sa composition.

In that case, there would be less Commissioners than Member States, and we realise that this could damage the legitimacy of its composition.


Nous nous rendons bien compte, cependant, que le gouvernement pourrait, au cours des discussions, proposer d'autres scénarios de financement; celui que vous voyez ici est soumis à titre de point de départ des discussions.

We fully realize, however, that during discussion there is a possibility that government could propose other alternatives to this business case; this has been submitted as a basis for discussion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous rendons cependant compte ->

Date index: 2023-11-08
w