Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous permettons » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous supprimons des obstacles, renforçons la confiance et permettons aux entreprises et aux consommateurs d'en tirer le meilleur parti».

Today we are removing obstacles, reinforcing trust and allowing our businesses and consumers to make the most of it".


Nous permettons-nous de sombrer dans une dépression collective?

Do we allow ourselves to become collectively depressed?


Nous chérissons à ce point notre droit de jouir privément d'un bien que nous ne permettons pas à la police de s'introduire chez nous, mais nous permettons aux inspecteurs de Santé Canada de pénétrer sur les lieux sans mandat et sans invitation.

We have so cherished our right to private enjoyment of property that we will not allow the police to trespass, but we will absolve Health Canada inspectors from going onto our property without a warrant and without being invited.


Avec ce projet de loi, nous délaissons le système dans le cadre duquel nous faisons confiance aux électeurs, nous leur permettons de se présenter au bureau de scrutin et de décliner leur identité et nous leur permettons de voter s'ils sont inscrits.

It shifts us from a system where we trust electors that show up at the polling station and declare their identity and allow them to vote if they are registered.


Il serait cependant vain de vouloir imputer cet insuccès à l'une ou à l'autre partie car nous sommes tous également responsables, et nous serons tous perdants si nous permettons que le Cycle de développement de Doha avorte.

It would be useless to try and blame anyone for the outcome for we are all equally responsible - and we all loose if we allow the Doha Development Round to fail.


Monsieur le Ministre, nous nous permettons d'insister : nous aimons beaucoup, comme chacun, les discours sur la réduction de la fracture numérique, mais nous aimerions aussi que le Parlement soit autorisé de temps en temps à exercer un pouvoir de codécision.

We would like to stress to the Minister that we, like everyone here, welcome the speech on reducing the digital divide, but we would also like Parliament to be permitted, now and again, to have the power of co-decision.


Sous un angle critique, nous nous permettons de remarquer que les déficits de qualification suggérés ou énumérés dans le secteur de la haute technologie sont de toute évidence insuffisants.

One criticism we have is that the skills shortages proposed or, rather, identified in the high-tech sector are of course not good enough.


Nous promettons à Arafat et nous permettons de lutter. Pourquoi ?

We are making promises to Mr Arafat and we are agreeing to fight, but for what?


Nous nous permettons de rappeler à la FIFA que les traités ont été révisés il y a peu à Amsterdam - en juin 1997 - et qu'une déclaration relative au sport a été adoptée.

We would like to remind FIFA that the Treaties have recently been revised in Amsterdam in June 1997 where a Declaration on sport was adopted.


- 3 - Nous ne pouvons atteindre ces objectifs si nous permettons à l'antipathie, entre les Etats membres et la Communauté ou entre les gouvernements et la Commission, de se généraliser.

We cannot fulfill this if we allow antipathy - between Member States and the Community, between governments and the Commission - to become the rule.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous permettons ->

Date index: 2023-07-07
w