Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous montrerions injustes envers " (Frans → Engels) :

Nous nous montrerions injustes envers les nombreuses personnes qui nous ont parlé à tous, à titre de représentants, des prix de l'essence si nous ne posions pas au moins une question aujourd'hui.

I'd be unfair to the many people who have spoken to all of us, as representatives, on gasoline prices not to ask at least a question in today's committee.


Nous savons que le projet de loi C-7 est injuste envers tous les jeunes contrevenants du Québec et nous ne voulons pas qu'on nous impose la vision de l'Ouest qui, malheureusement, est endossée également par des députés de l'Ontario.

We know that Bill C-7 is unjust to Quebec's young offenders, and we do not want to have imposed on us the vision of the west, which, unfortunately, is also endorsed by Ontario MPs.


Ensuite, nous imposer quelqu'un d'autre, à l'improviste, est injuste envers le greffier et injuste envers les membres du comité.

Then to throw somebody else on us, unscheduled, I think is unfair to the clerk, and it's unfair to the committee.


Je suppose qu'il ne s'agit pas au fond d'une question juridique, et nous sommes peut-être injustes envers nos témoins, car une chose sur laquelle, nous législateurs, devons nous prononcer.

I suppose this is not as much a legal question, and so may be a little unfair to our witnesses, as it is something that we, as the legislators, must determine.


Nous ne disposons à l’heure actuelle que d’une politique répressive qui finit par se révéler injuste envers les demandeurs d’asile, les autorités et, finalement, comme nous le voyons, pour nous tous, contribuables européens.

At the moment, we have a policy that is solely repressive and ends up being unfair to asylum seekers, the authorities and, ultimately, as we are now discovering, European taxpayers, too.


Des situations de travail différentes appellent des solutions différentes, et si nous ne permettons pas aux gens de les trouver, nous nous montrerions injustes envers eux et nous rendrions un mauvais service à l’Europe.

Different work situations call for different solutions, and if we do not enable people to find them, we will be doing people an injustice and Europe a disservice.


Je crois que les Canadiens qui suivent ce débat savent que nous combattons vigoureusement cette entente parce que nous la trouvons injuste envers l'industrie canadienne, les produits canadiens et le Canada en tant que pays.

I think the nation out there knows as people follow this debate that we have been fighting this deal vigorously because we believe it is unfair for Canadian industry, for Canadian products and for Canada as a country.


Nous avons besoin que la Commission nous donne la preuve que c’est ce qui se passera, parce qu’il est totalement injuste de parler de commerce équitable, d’une approche équitable envers les pays en développement, alors que nous utilisons parallèlement les pays en développement pour y exporter notre capacité.

We need to get proof from the Commission that this is what is going to happen, because it is completely unfair to talk about fair trade, an equitable approach to developing countries while at the same time using developing countries by exporting our capacity to those countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous montrerions injustes envers ->

Date index: 2022-01-01
w