Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous interrogeons " (Frans → Engels) :

Nous nous interrogeons sur les hypothèses qui ont été avancées relativement aux avantages économiques de l'immigration; nous remettons en question les hypothèses qui ont été faites au sujet du vieillissement et de la dépendance, et nous nous interrogeons sur les nombres très élevés de personnes qu'on autorise à venir au pays.

We're questioning all the assumptions that have been made about the economic benefits of immigration; we're questioning the assumptions that have been made about aging and dependency, and we're questioning the very, very great numbers of people who are being allowed in.


Nous nous opposons aux peines minimales obligatoires proposées dans le rapport et nous nous interrogeons sur les dispositions sur l'accès légal à l'appui du projet de loi C-10.

We are opposed to the mandatory minimums proposed in the report and we are concerned about the lawful access provisions that support Bill C-10.


Dans le même temps, lorsque nous interrogeons les Européens lors de sondages d’opinion, ils affirment souhaiter que l’Union européenne s’occupe, par exemple, du chômage, de la mondialisation, des pensions, des soins de santé, de l’éducation et des questions environnementales.

At the same time when we ask Europeans in opinion polls, they want the European Union to deal with - for example - issues such as unemployment, globalisation, pensions, healthcare, education and environmental issues.


- Madame la Présidente, je voudrais à mon tour remercier le commissaire à la fois pour sa disponibilité et pour le respect des délais que nous nous fixons mutuellement quand nous nous interrogeons.

– (FR) Madam President, I would also like to thank the Commissioner for attending this session and for observing the deadlines which are set by both parties when we have our debates.


Je suppose que ce sont les grands dépensiers de la commission des affaires étrangères qui assistent à la prise de tous ces engagements et nous, les membres de la commission des budgets, qui nous interrogeons sur l’origine de l’argent.

I guess it is the big spenders from the Foreign Affairs Committee who are seeing all these commitments being made and we in the Budgets Committee who are querying where the money is coming from.


Si nous interrogeons des jeunes participants, beaucoup nous diront : "Les expériences sont bonnes, mais dans l’ensemble, l’enseignement préalable à l’obtention du diplôme soulève de nombreuses questions".

When asked, many of the children who have taken part will say, it was a good experience but there are a lot of unanswered questions in undergraduate education overall.


Nombre de mes collègues et moi-même nous interrogeons sur cette divergence.

I, along with many other colleagues, am concerned about that different approach.


– Monsieur le Président, chers collègues, l'Europe connaît, depuis quelques années déjà, une succession de scandales alimentaires: nous avons eu la «vache folle»; nous nous interrogeons sur les OGM et leur étiquetage; nous connaissons aujourd'hui le problème des farines animales contenant de la dioxine; nous voyons des boissons bien connues retirées de la vente parce qu'elles causent des problèmes.On se demande quel sera le prochain scandale: celui que nous connaîtrons demain.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Europe has had, over the last few years, a succession of food-related scandals. We have had mad cow disease, we are questioning GMOs and their labelling; we are now aware of the problem of the dioxin content in animal bone meal; we are seeing well-known soft drinks withdrawn from sale because they have been causing problems.we are all wondering what the next scandal will be: which one will be uncovered tomorrow.


Cependant, il n'en demeure pas moins que nous nous interrogeons, et dans le cadre actuel des propositions que nous fait le gouvernement, nous allons nous opposer au projet de loi tel que formulé.

However, we still have questions and-in light of the government's proposals-we will oppose the bill as drafted.


Mais si nous lisons beaucoup, si nous interrogeons de nombreux experts, nous continuons de nous poser beaucoup de questions.

But no matter how much we read about Japan, no matter how many experts we consult, many questions remain unanswered.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous interrogeons ->

Date index: 2025-01-21
w