Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ne progresserons que lorsque nous aurons véritablement " (Frans → Engels) :

Notre Union n’existera toutefois véritablement que lorsque nous aurons créé, en parallèle au marché intérieur et de la coopération économique, un espace commun de liberté, de sécurité et de justice, lorsque les citoyens européens se sentiront également libres et que leurs droits fondamentaux seront protégés, et lorsqu’il y aura une justice équivalente pour tous.

Our Union will only truly exist, however, when we establish, alongside the internal market and economic cooperation, a common area of freedom, security and justice; when European citizens also feel free, with their fundamental rights safeguarded, and when there is equal justice for all.


Nous ne progresserons que lorsque nous aurons véritablement compris cela et que nous l'aurons expliqué à nos citoyens - non, ce sont les citoyens qui l'expliqueront aux gouvernements car 70 % des citoyens de l'Union européenne sont favorables à une politique européenne de sécurité et de défense.

What is needed is for us to really grasp that and also get it through to our citizens – or rather, it is the citizens that will get it across to the governments, as 70% of the public in the European Union favour a European Security and Defence Policy!


Vous nous avez donné un certain nombre d’explications et lorsque vous nous dites qu’il faut six mois pour développer un vaccin, je me demande si les laboratoires pharmaceutiques se donnent véritablement tous les moyens pour, d’une part, préparer les médicaments antiviraux et, d’autre part, essayer, lorsque nous aurons une cellule-souche isolée, de d ...[+++]

You have given us a number of explanations and when you tell us that it takes six months to develop a vaccine, I wonder whether the pharmaceutical laboratories really are devoting all the necessary resources to, on the one hand, preparing antiviral drugs and, on the other, trying, once we have an isolated stem cell, to develop the appropriate vaccines.


Il est possible que d'ici cinq à dix ans, lorsque nous aurons une loi véritablement efficace que l'on aura fini par adopter en milieu de travail, nous ne serons plus aux prises avec ce type de problèmes où l'on tâche de décortiquer à l'avance la nature de la plainte.

Maybe in five to ten years, when we have truly effective legislation that has trickled down into the workplace, we won't have these types of problems where you're trying to deconstruct the nature of the complaint in advance.


Ce n’est que lorsque nous aurons satisfait à tous ces critères que nous pourrons véritablement dire: nous avons travaillé correctement au nom de tous les citoyens de l’Union européenne.

It is only when we meet all these criteria that we can truly say that we have worked properly on behalf of all the citizens of the European Union.


Nous aurons cette volonté nationale seulement lorsque nous serons convaincus, comme nation, que les objectifs poursuivis en Afghanistan sont essentiels et que nous serons prêts à en payer véritablement le prix.

Only when we're convinced, as a nation, that the goals in Afghanistan are essential and that we are prepared to pay the real cost for achieving them will we have that national will.


Les objectifs sont louables mais nous ne pourrons vraiment émettre un jugement que lorsque nous aurons les résultats sous les yeux, lorsque, par exemple, l’OLAF travaillera véritablement en toute indépendance, lorsque le retard des paiements aura été rattrapé, lorsque les paiements donneront lieu à moins d’erreurs et, enfin, lorsque nous aurons accès à d ...[+++]

The intentions are good, but the effect will not be evident until we see the results, once, for example, OLAF is working truly independently, once the backlog in payments has been cleared, once fewer errors are made in payments and once we finally gain access to confidential documents.


Le député serait-il prêt, au moment de l'étude en comité, à examiner le fonctionnement du Cabinet où les ministres chargés de portefeuilles économiques ont véritablement plus de poids que le ministre de l'Environnement lorsque vient le temps de décider quel type de lois et de règlements nous aurons en matière d'environnement?

Is the member prepared at committee to have a look at the structure of cabinet where the economic ministers have a very strong say in the kind of environmental legislation or regulations we have in our country?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne progresserons que lorsque nous aurons véritablement ->

Date index: 2024-11-06
w