Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "nous ne pouvons compromettre à tort notre liberté " (Frans → Engels) :

J’entends par là que nous ne pouvons compromettre à tort notre liberté au nom de notre propre sécurité.

By this I mean that we must not unduly compromise our freedom for the sake of our own security.


Comment pouvons-nous adopter une réponse mesurée qui protège nos libertés civiles, qui contraint l'État et qui l'oblige à rendre des comptes lorsque notre liberté est en jeu?

How do we ensure a measured response that protects our civil liberties, constrains the state and holds it accountable when our freedom is at stake?


À titre de député, nous pouvons faire notre part pour commémorer le service et les sacrifices consentis par ceux qui ont défendu notre liberté et qui ont fait en sorte que nous puissions siéger en cette Chambre et représenter nos concitoyens.

As members of Parliament we can do our part to commemorate the service and sacrifice of those who defended our freedoms and who made it possible for us to stand in this chamber and represent our fellow citizens.


Je crains que, si des mesures de ce genre peuvent être prises au Canada, malgré nos meilleures intentions et notre volonté de respecter les libertés civiles et l'application régulière de la loi, il pourrait arriver que nous choisissions d'appliquer ces mesures et de suspendre à tort les liber ...[+++]

I worry that when this kind of measure is on the books in Canada, that despite our best intentions, our intentions of respecting civil liberties and due process, that at some point we may opt to exercise those and suspend those liberties inappropriately.


Toutefois, nous ne pouvons approuver l’idée que la seule manière de protéger notre liberté passe par une sale guerre.

But we cannot support the idea that the only way to protect our freedom is through a dirty war.


Pendant que nous songeons à célébrer les racines de notre liberté et de la riche société civile qui est la nôtre aujourd'hui, nous devrions nous souvenir de toutes les personnes qui sont persécutées et opprimées et nous rappeler que nous ne pouvons pas les aimer pour ensuite les abandonner après les élections.

As we reflect on this celebration of the roots of our own freedom and the rich civil society we have today, we must remember all of those who are persecuted and oppressed, and we must remember that after the elections we cannot love them and leave them.


Jeudi et vendredi derniers, nous avons discuté au Conseil de ce que cet extraordinaire ensemble de démocraties en Europe peut faire pour protéger notre mode de vie, notre prospérité, nos valeurs, notre foi en l’État de droit et en les libertés civiles, ainsi que la vie de nos concitoyens, et ce que nous pouvons faire en Europe pou ...[+++]

We spent last Thursday and Friday in the Council discussing what this extraordinary circle of democracies in Europe can do to protect our way of life, our prosperity, our values, our belief in the rule of law and in civil liberties and the lives of our citizens; and what we can do in Europe to prevent more of the terrorist atrocities which have driven daggers into the hearts of many European families.


Personne d’entre nous n’apprécie les contrôles qui nous concernent tous et qui restreignent nos droits et nos libertés, mais nous ne pouvons y échapper vu que nous ne savons pas avec précision qui et où est notre ennemi.

None of us likes the restrictions and controls that hit all of us and limit everyone’s rights to freedom, but we have to accept them because we do not know where, and precisely who, the enemy is.


La véritable différence dont nous pouvons nous enorgueillir, nous les Européens, ne réside pas dans notre arsenal militaire, mais dans la qualité des nouvelles normes européennes que nous aidons ou que nous aiderons à forger, dans cette Assemblée, et qui sont capables de concilier la dissuasion et le respect des libertés sans heurter les différences ...[+++]

The real difference, which should make us proud to be Europeans, does not lie in our military arsenal but in the quality of the new European laws that we in this House are helping, or will help to construct. These laws will have the power to reconcile deterrence and respect for freedoms without attacking the philosophical and cultural differences that shape the criminal law of any Member State.


De même, en ce qui concerne l'imprimé, nous ne pouvons pas nous permettre de perdre des entreprises spécialisées dans ce domaine parce qu'il y va de notre démocratie, de notre liberté et de notre identité à l'échelle nationale (1335) [Français] M. Osvaldo Nunez (Bourassa, BQ): Monsieur le Président, mon collègue, le député de Hamilton-Wentworth, s'étonne que le Bloc québécois appuie ce projet de loi.

In the case of the printed word we cannot afford to lose it in a similar fashion. It is essential to our democracy, our freedom and our identity as Canadians (1335) [Translation] Mr. Osvaldo Nunez (Bourassa, BQ): Mr. Speaker, my colleague the hon. member for Hamilton-Wentworth expresses surprise that the Bloc Quebecois supports this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne pouvons compromettre à tort notre liberté ->

Date index: 2025-06-15
w