Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous montrer larges » (Français → Anglais) :

Le président: Pour le deuxième tour, nous allons nous montrer larges aujourd'hui—vous aurez droit à quatre minutes chacun.

The Chairman: For the second round we will be lax today—four minutes—Mr.


«Nous souhaitons des consultations encore plus larges sur le TTIP», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire européenne au commerce, «et nous voulons être encore plus transparents, pour pouvoir montrer clairement sur quoi portent les négociations et quelle est leur vraie nature.

"We want to consult even more extensively on TTIP," said Trade Commissioner Cecilia Malmström, "and be even more transparent, so we can show clearly what the negotiations are about and de-mystify them.


Il faut absolument que, dans le prolongement des mesures importantes prises à ce jour, nous nous mettions d'accord sur une approche plus large: il s'agira notamment de renforcer nos instruments de gestion de crise à court terme et de montrer que nous sommes déterminés à adopter, à moyen terme, de nouvelles mesures pour consolider notre union économique.

It is imperative that we build on the important measures taken so far and agree on a wider approach, encompassing the strengthening of our short term crisis management tools as well as a determination to adopt in the medium term further measures to bolster our economic union.


Nous devons nous montrer très reconnaissants envers le rapporteur et ses corapporteurs pour avoir rassemblé un large éventail d’opinions en une position cohérente. Je pense que le mot-clé, ici, est «orienté vers le patient».

For this, we owe the rapporteur and his co-rapporteurs a great deal of thanks for having brought together this broad spectrum of opinions into a coherent position. I feel that the key words here are ‘patient oriented’.


Je suis entièrement de cet avis et le formulerais ainsi: l’UE doit d’abord montrer qu’elle est capable de résoudre les problèmes dans son voisinage immédiat et qu’elle est capable de contribuer à la stabilité et la prospérité de la région qui l’entoure, et par conséquent montrer en pratique qu’elle est capable de réaliser des ambitions plus larges, globales, faute de quoi il ne nous reste que des paroles en l’air.

I strongly agree and would put it like this: the EU must first show that it is able to solve problems in its close neighbourhood and that it is able to contribute towards the stability and prosperity of the surrounding region, and accordingly to show in practice that it is capable of achieving broader, global ambitions, failing which we are left with just empty words.


En tant que sociaux-démocrates, nous pouvons toutefois nous montrer extrêmement satisfaits de la manière dont nous sommes parvenus - manifestement par de larges majorités tant au Conseil qu’au sein de cette Assemblée - à expédier les dispositions prévues relatives au principe du pays d’origine.

We Social Democrats can, however, be very satisfied with the way in which we – with evidently large majorities in both the Council and this House – have managed to dispatch the planned provisions relating to the country of origin principle.


Certainement pas, mais nous devrons nous montrer à la hauteur de nos engagements, et je demande au Parlement de conclure demain en votant en faveur des amendements à une large majorité.

That is certainly not the case, but we will have to live up to our commitments, and I ask Parliament to conclude tomorrow by voting through the amendments with a resolute majority.


- (EL) Monsieur le Président, une nouvelle résolution sur l'Irak ne peut se montrer plus conciliante que celle que nous avons adoptée par une large majorité il y a quelques semaines.

– (EL) Mr President, a new resolution on Iraq cannot be more conciliatory than the resolution we adopted by a large majority a few weeks ago.


La Gaspésie, au Québec, a également d'énormes ressources éoliennes, au même titre que la Saskatchewan, le Manitoba, l'Alberta et même au large des côtes de la Colombie-Britannique. Mais ce qu'il nous faut vraiment faire, comme vous l'avez recommandé, c'est établir une carte des vents pour montrer aux investisseurs où se trouvent ces ressources, afin de les aider à prendre des décisions en vue de développer ce genre de technologies ...[+++]

The Gaspé in Québec has a phenomenal wind resource, as does Saskatchewan, Manitoba, Alberta, and then offshore in B.C. But what we really need to do, you see, as you recommended, is develop a wind map to show investors where those resources are so that they can then make decisions about developing these types of technologies in those areas.


Je suppose que, une fois de plus, c'est pour se montrer conciliant, mais c'est regrettable tout de même (1230) Le ministre a parlé de la fierté que nous éprouvons pour nos ancêtres, les fondateurs de cette nation, des gens comme Jean Cabot qui, parfois, avait du mal à naviguer dans les eaux au large des Grands bancs en raison de la quantité de morues.

I suspect it is appeasement, once again, and that is unfortunate (1230) The minister talked about the pride we have in our forefathers, the founders of the nation, people like John Cabot who at times had difficulty steering through the waters off the Grand Banks because of the amount of cod.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrer larges ->

Date index: 2022-07-21
w