Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous montre surtout " (Frans → Engels) :

Le mandat de négociation qui nous est soumis nous montre surtout que la Commission et le Parlement se trouvent de nouveau sur la même ligne et que la coopération a finalement pris un bon départ.

The negotiating mandate before us shows, above all, that the Commission and Parliament are again taking the same line and that cooperation has at least got off to a good start.


«Cette étude nous montre les domaines dans lesquels des améliorations sont possibles, mais surtout ce que nous devons faire pour offrir davantage d’opportunités à notre jeunesse.

This study shows us where there is room for improvement and, most importantly, what we need to do to create more opportunities for our youth.


Cela montre à quel point la démocratie est vulnérable et combien il est important que les parlementaires que nous sommes interviennent pour protéger les démocraties partout où nous le pouvons, surtout là où nous pouvons avoir une influence.

It shows just how vulnerable democracy is and how important it is for us as parliamentarians to play a role in protecting democracies where we can, especially where we can have that influence.


Nous nous sommes montrés très patients, surtout entre 1988 et 1993, comme en conviendra mon collègue de Scarborough Rouge River, avant de finalement former le gouvernement en 1993, après avoir dûment exercé notre rôle de gouvernement en devenir.

We waited very patiently, particularly from 1988 to 1993, as my colleague from Scarborough Rouge River will recognize, and then in 1993 having duly waited as the government in waiting, we became the government.


J’en viens à un deuxième point: nous devons nécessairement faire face à un cadre législatif international complexe et, si nous examinons la situation non seulement en Europe, mais aussi - et surtout - aux États-Unis, le système des brevets montre très clairement ses nombreuses limites, notamment sur le plan pratique.

Now to a second point: we have, of necessity, to deal with a complex international legislative framework and, if we look at what is happening, not just in Europe but in the United States, in particular, the patent system is proving to have very many limitations, above all very many practical limitations.


J'en veux pour preuve les images que nous montre pour l'instant la télévision, des images de femmes - et d'hommes, mais surtout de femmes - qui peuvent désormais se montrer à visage découvert.

This is demonstrated by the television pictures we are seeing of women, and men, but particularly women, who can now move around with their faces exposed.


- (DE) Monsieur le Président, les tragiques accidents de ces derniers temps nous ont montré que nous avons beaucoup de retard à rattraper en matière de circulation routière, surtout en ce qui concerne l’aménagement des infrastructures pour le transport combiné.

– (DE) Mr President, the recent tragic accidents have again made us all aware that we have a lot of catching up to do in road transport in particular, especially when it comes to developing infrastructures for intermodal transport systems.


Mais il m'apparaît également que les nombreuses crises en Europe, et je fais également référence à mon pays, ont montré que nous avons surtout besoin d'un point d'appui.

But I also understand that the many crises in Europe, and I also refer to my own country, have shown that we mainly need something to hold on to.


À titre d'exemple, dans le journal La Presse du 29 novembre dernier, nous pouvons lire dans l'éditorial de M. Alain Dubuc, et je cite: «Le premier effort timide montre surtout que le gouvernement Chrétien a encore le plus grand mal à comprendre ce qui se passe à Québec et au Canada, et surtout à accepter des changements qui, pour nous tous, sont incontournables».

In the November 29 edition of La Presse, for example, Alain Dubuc writes, and I quote: ``The Chrétien government's first timid effort mostly shows that it has great difficulty in understanding what is happening in Quebec and Canada and, above all, in accepting changes that we see as inevitable''.


Nous l'avons fait de manière analogue à celle de nos alliés traditionnels, bien qu'à de nombreux égards, nous nous soyons montrés plus bénins et bienveillants, surtout par opposition au Patriot Act ou à la Loi antiterroriste britannique.

We have done this in ways that are similar to measures taken by our traditional allies, although in many respects rather more benign and benevolent, especially when compared with the Patriot Act or the British anti-terrorism legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montre surtout ->

Date index: 2025-03-22
w