Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous lui demandons seulement » (Français → Anglais) :

Nous demandons à nouveau à la Commission de nous fournir des éléments de preuve factuels indiquant que la collecte, le stockage et le traitement des données PNR est nécessaire pour chacun des objectifs énoncés et nous lui demandons d’envisager d’autres solutions moins importunes.

We are calling on the Commission to provide factual evidence that the collection, storage and processing of PNR data is necessary for each of the stated purposes and to carry out an adequate investigation into possible alternatives.


Je pense donc que, peut-être, la ministre pourra écouter, non seulement le milieu des travailleurs, mais aussi nous qui sommes ici en cette Chambre et qui lui demandons d'agir.

I think then that the minister could perhaps listen not only to workers, but also to those of us here in the House who are asking her to act.


Nous ne lui demandons pas d’intervenir sur la réalité des marchés, nous lui demandons de jouer son rôle dans l’initiative législative!

We are not asking him to intervene in the reality of the markets, we are asking him to play his part in initiating legislation.


Nous voudrions demander à la Commission non seulement d’en prendre note, mais également de faire ce que nous lui demandons, en mettant le Comité européen de normalisation sur l’affaire, ainsi qu’en attirant clairement l’attention des gouvernements nationaux sur le fait que le cirque constitue un atout culturel essentiel, que nous souhaiterions léguer à nos enfants et petits-enfants.

We would ask the Commission not only to take note of it, but also to actually do what we have demanded of it, by getting the Committee for Standardisation on the case and making it clear to the members of the national governments that the circus is a vital cultural asset, and one that we are still keen to pass on to our children and grandchildren.


Nous lui demandons également d'appliquer les résolutions des Nations unies concernant les droits de l'homme car c'est seulement ainsi, grâce aux efforts concertés de tous, à une lutte réellement intense et ferme en faveur de la paix, qu'il sera possible de faire renaître l'espoir pour le peuple colombien.

This is the only way, with the concerted effort of all of us, with a truly intense and decisive fight for peace, that it will be possible for hope to return to the people of Colombia.


Nous ne demandons pas l'aumône, Monsieur le commissaire, Monsieur le président ; nous demandons seulement que la communauté nous permette d'être des citoyens égaux aux autres, non pas des citoyens plus favorisés que les autres.

Commissioner, Mr President, we are not begging: we are simply asking the Community to allow us to be citizens on an equal footing with the other citizens, not privileged citizens.


Nous lui demandons seulement de répondre oui ou non. L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, plusieurs opposants à l'abonnement par défaut ont attiré mon attention sur le fait que quand un certain nombre de ministériels à la Chambre ont soulevé cette question il y a presque un an, le Parti réformiste n'y voyait pas de problème.

We need a simple answer, yes or no. Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, it has been brought to my attention by a number of opponents of negative option billing that when this issue was raised by a number of members on the government side of the House almost a year ago, unfortunately the Reform Party did not even think it was an issue.


Nous lui demandons également de rejeter le terrorisme, et plus particulièrement de cesser de soutenir les menaces faites à l'encontre de Salman Rushdie et des personnes associées à son travail. Nous engageons tous les États à éviter toute collaboration avec l'Iran qui pourrait contribuer à l'acquisition, par ce pays, d'une capacité de production d'armes nucléaires.

We also call on the Iranian Government to reject terrorism and, in particular, to withdraw its support from the continuing threats to the life of Mr. Salman Rushdie and others associated with his work. We call on all States to avoid any collaboration with Iran which might contribute to the acquisition of a nuclear weapons capability.


Nous ne lui demandons pas seulement de voter pour le seul amendement que le gouvernement appuie.

We are not just asking him to vote for the one amendment the government supports.


Nous lui demandons instamment de prévoir non seulement pour les deux prochaines années, mais pour les quatre ou cinq années à venir, et de regarder vers quoi nous nous dirigeons s'il reste sur la même trajectoire en matière de dépenses.

We plead with it to look not just at the next two years but at four or five years down the road and what will happen if spending continues on its current trajectory.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous lui demandons seulement ->

Date index: 2023-05-31
w