Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous laissent l'espoir » (Français → Anglais) :

Le principe, la raison pour laquelle nous insistons là-dessus, pourquoi nous mettons l'accent sur la consolidation de la paix après la guerre et sur l'exercice du pouvoir dans un certain contexte comme allant de pair, c'est que bien que nous ne préconiserions pas de négliger les crises et de tourner le dos aux autres pays, sociétés et conflits qui ne laissent entrevoir aucun espoir de résolution immédiate, nous prônons certainement la recherche du succès.

The principle, the reason why we focus on that question, the reason why we highlight post-war peace-building and governance in some context as issue sets, although we wouldn't advocate ignoring the crises and turning our backs on countries, societies, and conflicts in which there doesn't seem to be a hope right away, we certainly advocate supporting success.


Nous applaudissons ces centaines de milliers de petits gestes qui, dans toute leur grandeur et leur gratuité, laissent poindre un sourire tout plein d'espoir sur les lèvres et dans le coeur des gens qui en ont tant besoin.

We applaud the hundreds of thousands of small gestures which, abundantly and freely given, put a smile of hope on the lips and in the hearts of those people who so need it.


Nous ne ménagerons pas nos efforts pour contribuer au règlement du conflit au Moyen-Orient, où les derniers développements de la situation laissent enfin entrevoir un petit espoir après des mois de tragédie.

Furthermore, we shall spare no efforts in seeking to help resolve the conflict in the Middle East, where the most recent developments have, at last, generated a glimmer of hope after months of tragedy.


Je parle de la communication écrite, car la communication orale que vient de livrer le commissaire Vitorino, comme celle du Conseil d'ailleurs, étaient très intéressantes, beaucoup mieux équilibrées que ce que l'on entend d'habitude dans cette enceinte, et elles nous laissent l'espoir d'un changement de politique après les attentats du 11 septembre.

I am talking about the written communication, because both the oral statement which Commissioner Vitorino has just made and that given by the Council were very interesting and much more balanced than what we are accustomed to hearing in this House, and they give us hope that there will be a change in policy following the attacks of 11 September.


Les mesures insuffisantes que le gouvernement offre au lieu d'un véritable plan à long terme ne nous laissent pas beaucoup d'espoir que cela sera fait.

The inadequate measures that this government is offering in place of any kind of serious long term plan do not give anyone much real hope, faith or confidence that this is about to be done.


Nous avons bon espoir que le ministre Kent agit de bonne foi. En revanche, nos expériences passées avec le gouvernement actuel et les gouvernements précédents nous laissent sceptiques, tout particulièrement lorsqu'aucune Première nation n'a véritablement été consultée au sujet du projet de loi C-38.

While we are hopeful that Minister Kent is coming in good faith, our past experience with this government, and governments prior, leaves us slightly skeptical, particularly when no First Nations have been really consulted on the text of Bill C-38.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissent l'espoir ->

Date index: 2021-07-26
w