Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles nous laissent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous insistons pour que les autorités iraquiennes réadmettent les inspecteurs de l'ONU, y compris ceux d'origine américaine, et pour qu'elles les laissent s'acquitter de leur travail sans aucune contrainte, conformément aux résolutions de l'ONU.

We insist that the Iraqi regime allow the UN inspectors back, including those of American origin, to carry out their job pursuant to the UN resolutions without reservation.


Mme Gagné-Ouellette : Déjà, dans nos communautés, lorsque nos écoles francophones peuvent permettre d'avoir des garderies ou des centres de ressources éducatifs, elles nous laissent l'espace libre.

Ms. Gagné-Ouellette: In our communities, when francophone schools have enough space for a daycare or an early childhood education information centre, they make that space available for us.


Je ne me suis pas adressé aux provinces en leur demandant de signer afin qu'elle fasse immédiatement partie de l'agence et qu'elles nous laissent percevoir tous leurs impôts et taxes dès le lendemain.

I did not go to them and say that I wanted them to sign on the bottom line, to sign on as part of the agency, so that soon as the agency was formed they would let us collect all the taxes the next day.


Peu importe le nombre de fois où le ministre tente de nous rassurer, je tiens à ce que ces dispositions soient clairement énoncées dans le projet de loi et à ce qu'elles ne laissent pas place à l'interprétations.

No matter how many assurances the minister provides, I want to be sure that these provisions are clearly stated in the bill and will not be left open for interpretation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne pense pas que nous ayons d'objection à ce que les entreprises privées réalisent des bénéfices et sortent ces sommes des pays en développement, même si nous préférerions qu'elles en laissent davantage derrière elles.

I don't think we have any problems with private companies making profits and taking these profits out of developing countries, although we'd prefer that they left more.


En revanche, comme toujours avec les présidences à court terme, lorsqu’elles sont bonnes, elles nous laissent un sentiment d’amertume, le sentiment d’un travail d’une manière ou d’une autre inachevé.

However, as always with the short-term presidencies, when they are good, they leave us with a bitter feeling of a somehow unaccomplished job.


En revanche, comme toujours avec les présidences à court terme, lorsqu’elles sont bonnes, elles nous laissent un sentiment d’amertume, le sentiment d’un travail d’une manière ou d’une autre inachevé.

However, as always with the short-term presidencies, when they are good, they leave us with a bitter feeling of a somehow unaccomplished job.


Je parle de la communication écrite, car la communication orale que vient de livrer le commissaire Vitorino, comme celle du Conseil d'ailleurs, étaient très intéressantes, beaucoup mieux équilibrées que ce que l'on entend d'habitude dans cette enceinte, et elles nous laissent l'espoir d'un changement de politique après les attentats du 11 septembre.

I am talking about the written communication, because both the oral statement which Commissioner Vitorino has just made and that given by the Council were very interesting and much more balanced than what we are accustomed to hearing in this House, and they give us hope that there will be a change in policy following the attacks of 11 September.


La proposition de la Commission et, il faut bien le dire, la position commune du Conseil nous laissent tout à fait insatisfaits car elles nous placent face un texte qui n’est malheureusement pas à la hauteur des ambitions déclarées.

The Commission proposal and, it must be said, the Council common position, leave us completely unsatisfied because they give us a text that, I am sorry to say, does not live up to the stated ambitions.


La proposition de la Commission et, il faut bien le dire, la position commune du Conseil nous laissent tout à fait insatisfaits car elles nous placent face un texte qui n’est malheureusement pas à la hauteur des ambitions déclarées.

The Commission proposal and, it must be said, the Council common position, leave us completely unsatisfied because they give us a text that, I am sorry to say, does not live up to the stated ambitions.




D'autres ont cherché : elles nous laissent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles nous laissent ->

Date index: 2023-01-24
w