Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous faut vraiment songer " (Frans → Engels) :

Maintenant, en ce qui a trait à la création de valeur sociale, pour laquelle le baromètre révèle que le Canada a une cote relativement faible, je pense qu'il faut vraiment songer à investir dans le développement d'une infrastructure qui réunit la société civile, les collectivités locales, les chercheurs et d'autres experts en la matière avec les données ouvertes pour trouver des jeux de données gouvernementales, formuler des conseils quant à la collecte de données qui sera ...[+++]

In terms of generating social value, which is an area that the open data barometer project suggests Canada is relatively weak in, I think what we need to see really is an investment in the development of an infrastructure that brings together organized civil society, local communities, researchers, and other domain experts, with open data, to both source data sets from public bodies to advise on their collection of data that is useful for them to be using, and to develop methods of data analysis and create tools and resources that can ...[+++]


Je pense qu'il faut vraiment songer à établir des liens entre les deux et à adopter un modèle semblable au modèle européen.

I think we really need to look at the two mixing and at more of a European model.


Nous devons donc vraiment songer à cela et analyser pourquoi les États membres ne se servent pas de l’argent disponible pour construire plus de structures pour la garde des enfants.

So we really have to have a look at that and also analyse why the Member States are not taking up the money which is available in order to have more childcare facilities.


Il faut vraiment y mettre un terme, et nous devrions indiquer clairement, pour l’après-2013, qu’il est vraiment prévu pour les situations de conflit, et peut-être ajouter davantage de flexibilité aux autres instruments afin qu’ils s’emploient davantage à résoudre les situations d’urgence.

That should really be stopped and we should clarify, for the period after 2013, that this is really for conflict situations, and maybe add more flexibility to other instruments in order to address more emergency situations.


Enfin, il nous faut vraiment songer sérieusement à un mode de réforme de nos institutions internationales chargées de la gestion des affaires environnementales.

Finally, we really do need to think seriously about how we reform these international institutions for environmental governance.


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough approach to this matter, because we, being a democratic Union, are ...[+++]


Ce qu'il faut vraiment retenir de la réunion de Doha, c'est que l'on soit parvenu à conjuguer les intérêts divergents, voire contradictoires, des pays membres de l'OMC et que l'on soit parvenu à trouver un accord sur le lancement d'un nouveau round, à fixer un ordre du jour, un calendrier et un programme de travail. Nous sommes également parvenus à ce que la dimension environnementale soit pleinement intégrée dans toutes les négoci ...[+++]

The thing we must really value about Doha is the bringing together of the diverging, and sometimes contradictory, interests of the Member countries of the WTO and an agreement has been reached to launch a new round, set an agenda, a timetable and a working programme, and, secondly, that the development dimension has been fully integrated into all negotiations and that the least-developed countries and the developing countries have spoken out strongly and their voice has been heard and their concerns taken into account.


Allons-nous commencer à jouer des petits jeux ou allons-nous vraiment songer à la vie et au travail de nos militaires, hommes et femmes, et à ce dont notre pays aura besoin dans l'avenir?

Are we to start playing little games or will we truly be concerned with the lives and work of the men and women in our Armed Forces and what this country needs for the future?


Nous appelons surtout la majorité du Parlement à se demander une fois encore s'il faut vraiment placer l'ensemble du personnel - c'est-à-dire, les 400 postes dans leur ensemble - dans la réserve ou si on peut prendre une autre décision en la matière.

Above all, we call upon the parliamentary majority to again think carefully about whether all the staff – i.e. all 400 posts – should really be placed in the reserve, or whether it would not in fact make sense to come to a different vote on this matter.


C'est un domaine où il nous faut vraiment mettre le grand marché au service des citoyens".

It is a field where the single market really must benefit individuals".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faut vraiment songer ->

Date index: 2024-02-17
w