Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faisons car nous voyons » (Français → Anglais) :

Je me demande parfois comment nous aurions fait si nous n'avions pas eu nos agents de la paix et nos forces armées pour protéger la paix sur notre territoire, car nous voyons bien qu'ailleurs dans le monde cette paix est véritablement des plus fragiles.

I sometimes wonder what would happen if we did not have the restraint of our peace officers and our armed forces in order to protect the peace, because we realize when we look at other parts of the world that it could indeed be very fragile.


Nous ne savons tout simplement pas ce que nous faisons car nous n'avons aucune mesure du tout du bénéfice.

We just do not know what we are doing because we have no measure of benefit whatsoever.


Nous devrons faire quelque chose; nous devrons expliquer aux citoyens ce que nous faisons, car cela fait également partie d’un tout et car ce n’est pas le plus simple.

We will have to do something; we will have to explain to the citizens what we are doing.


Nous sommes donc particulièrement heureux d’être ici et nous savourons cette expérience, car nous savons, Mesdames et Messieurs, que cette union des États que nous représentons constitue l’unique réponse aux problèmes auxquels le monde est confronté, et car nous voyons que les États traditionnels sont incapables de trouver des solutions efficaces.

We are therefore especially happy to be here and we relish the experience, because we know, ladies and gentlemen, that this Union of Member States which we represent here is the only answer to the problems that the world faces, since traditional States are incapable of finding effective solutions.


À mon avis, nous devons aider la Macédoine, nous devons lui offrir toute l’aide dont elle a besoin pour être un pays stable, mais nous devons refuser de donner une aide quelconque aux séparatistes albanais, car nous voyons clairement que la tentative de 10 ans visant à transformer les terroristes en démocrates a totalement échoué.

In my opinion, we need to help Macedonia, to offer it all the help it needs to be a stable country, but we must refuse to give any help to Albanian separatists because we can see clearly that the 10-year attempt to transform terrorists into democrats has failed completely.


Comme je l’ai dit, nous le faisons car nous sommes conscients que le résultat, s’il est positif, ne le sera pas seulement pour la présidence italienne mais également pour nous tous, car l’esprit qui nous guide est un esprit conforme à l’esprit européen.

As I have said, we do this in the knowledge that the outcome, if positive, will be so not only for the Italian Presidency but for all of us because the spirit which guides us is a spirit consistent with the European spirit.


Et nous nous interrogeons sur la prochaine étape. Nous autres Grecs sommes particulièrement inquiets, car nous voyons que les forces qui interviennent dans les Balkans ne le font pas dans un souci de paix mais pour susciter des tensions, des conflits armés.

We Greeks are particularly worried because we can see that the forces intervening in the Balkans are not working towards peace, they are working to stir up tension and armed conflict.


Je peux vous dire cependant que si le Canada était bombardé par des missiles, si des actes terroristes tuaient des civils au Canada, je crois que nous prendrions les choses plus à coeur que ce que nous faisons, car nous voyons actuellement les choses d'une manière théoriques, car elles se produisent dans un autre pays, en Israël.

But I can tell you, if it were Canada on the receiving end of the missiles, if it were Canadian civilians dying on Canada's shores from terrorist acts, I think we might feel more strongly than when we look at it clinically in another country like Israel.


Et nous aurons également une indemnisation minimale pour le travail que nous faisons, car il n'y a aucune raison pour que le consommateur paie le travail que nous faisons pour le compte de la compagnie aérienne.

Then we'll also have a minimum compensation for the work we do, because there's no way the consumer should pay for the work we do on behalf of the airline.


Ce n'est pas réellement une surprise, car nous voyons les projets d'embauche des petites entreprises s'accroître.

This is really not a surprise, as we see hiring plans of small firms starting to increase.




D'autres ont cherché : parfois comment nous     nous n'avions     car nous voyons     nous     nous faisons     nous ne savons     expliquer aux citoyens     car nous savons     mon avis nous     l’ai dit nous     nous le faisons     nous nous     susciter des tensions     crois que nous     nous aurons     car nous     nous faisons car nous voyons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisons car nous voyons ->

Date index: 2024-02-01
w