Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faisions probablement face » (Français → Anglais) :

Mme Aglukkaq : Dès le début, lorsque nous avons découvert que nous faisions probablement face à une pandémie, nous étions au bureau un dimanche matin pour téléphoner à mes homologues des provinces et des territoires pour les informer de la situation.

Ms. Aglukkaq: From the beginning when we discovered that we were dealing with possible pandemic, we were in the office on a Sunday morning making phone calls to provinces and territories that this is what we are dealing with.


Vous dites que l'une des raisons pour lesquelles cela n'a pas pu être déposé en 2008 est que nous faisions alors face à une récession et qu'il fallait se concentrer sur la croissance économique ainsi que sur la lutte contre cette récession.

You said that one of the reasons why the bill was not tabled in 2008 was that we were faced with a recession and we had to concentrate on economic growth and on recovering from the recession.


Nos concitoyens attendent de notre part que nous menions ce débat – que nous faisions face à ces problèmes, et c’est exactement ce dont nous avons discuté ce matin.

This discussion is something which our citizens expect – that we should deal with these problems, and it is just this which we have been talking about since the morning.


Je suis convaincu que si nous faisions face à tous les problèmes, car il en existe certainement quelques-uns, et que nous trouvions des solutions, par exemple pour empêcher les fautes médicales, ou pour améliorer la sécurité juridique des patients, mais aussi celle du personnel de santé, tout le monde en profiterait au bout du compte, pour autant que cette libre circulation soit organisée de manière responsable et qu’elle soit néanmoins possible.

I am convinced that if we faced up to all the problems, because there certainly are some, and came up with solutions, for example, to prevent medical blunders, or to enhance the legal certainty of patients, but also that of health workers, that eventually everyone would benefit, provided this free movement is organised in a responsible manner but becomes possible nonetheless.


Lorsque nous nous sommes engagés dans le sommet Afrique, nous avions clairement conscience des difficultés auxquelles nous faisions face mais nous les avons surmontées car il était évident dès le départ que nous avions raison, que l’Europe payait le prix de sept années dépourvues de dialogue politique avec l’Afrique, que cela était mauvais pour l’Afrique, mauvais pour l’Europe et mauvais pour le monde.

When we embarked on the Africa summit we were well aware of the difficulties we were facing, but we overcame them because it was clear from the start that we were right, that Europe was paying the price of seven years with no political dialogue with Africa, that this was bad for Africa, bad for Europe and bad for the world.


Puis, nous sommes rapidement passés à la guerre froide et nous faisions désormais face à un ennemi complètement différent, mais avec le même principe de défense conjointe du continent.

Then we flash forward to the cold war and a new and totally different enemy, but there is the same principle of jointly defending the continent.


S’adressera-t-elle au gouvernement grec ? Ou bien nous retrouverons-nous confrontés aux mêmes situations pathologiques auxquelles nous faisions face avec la Commission précédente ?

Will it bring it up with the Greek Government or will we persist with the pathological situation we had with the previous Commission?


S’adressera-t-elle au gouvernement grec ? Ou bien nous retrouverons-nous confrontés aux mêmes situations pathologiques auxquelles nous faisions face avec la Commission précédente ?

Will it bring it up with the Greek Government or will we persist with the pathological situation we had with the previous Commission?


Nous avions environ 70 p. 100 de plus de vols de voitures que des endroits comme Modesto en Californie qui surpassait toutes les autres villes aux États-Unis, nous faisions donc face à un problème très grave.

We were running about 70 per cent above places like Modesto, California, which was the top place in the U.S., so we had a very serious problem.


Le comité a fait un travail herculéen, vu ce qu'il y a à faire, et ce n'est qu'une fraction de ce qu'il reste à faire, même si nous ne faisions pas face aux blessures subies en Afghanistan dont il a été question tout à l'heure, dont le syndrome de stress post-traumatique ou SSPT.

The amount of work achieved by that committee has been Herculean, given the amount to be done, and is a fraction of what needs to be done, even if we were not facing the Afghanistan injuries referred to here, including post-traumatic stress disorder, PTSD.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisions probablement face ->

Date index: 2022-01-19
w