Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous faisions donc face " (Frans → Engels) :

Mon message ce matin est donc celui-ci : préparons-nous au Brexit pour y faire face sereinement, puisque telle est la décision du Royaume-Uni.

So my message this morning is this: let us prepare for Brexit so that we can approach it calmly, since that is the decision of the United Kingdom.


Mme Aglukkaq : Dès le début, lorsque nous avons découvert que nous faisions probablement face à une pandémie, nous étions au bureau un dimanche matin pour téléphoner à mes homologues des provinces et des territoires pour les informer de la situation.

Ms. Aglukkaq: From the beginning when we discovered that we were dealing with possible pandemic, we were in the office on a Sunday morning making phone calls to provinces and territories that this is what we are dealing with.


Le budget de l'UE pour 2017 contribuera donc à amortir les chocs, en stimulant notre économie et en nous aidant à faire face à des défis tels que la crise des réfugiés.

The 2017 EU budget will thus help buffer against shocks, providing a boost to our economy and helping to deal with issues like the refugee crisis.


Nous n’avons donc pas d’autre choix que de prendre des mesures d'adaptation pour faire face aux effets inéluctables du changement climatique et de prendre en charge leur coût économique, environnemental et social.

We therefore have no choice but to take adaptation measures to deal with the unavoidable climate impacts and their economic, environmental and social costs.


Nous nous trouvons donc face à une question – l’UE et ses dirigeants prennent-ils la doctrine des droits de l’homme au sérieux?

We are, then, faced with a question – do the EU and its leaders take the doctrine of human rights seriously?


Nous nous trouvons donc face à un véritable problème européen, car ce pluralisme des médias, capital tant pour la diversité culturelle que pour la démocratie, n’est toujours pas garanti!

We therefore find ourselves faced with a real European problem, since this pluralism of the media, which is absolutely essential both for cultural diversity and for democracy, is still not guaranteed.


Nous sommes donc face à une proposition bien formulée et équilibrée de la Commission, qui mérite tout notre soutien.

Before us, therefore, lies a well-drafted and balanced proposal by the Commission, to which we should all give our support.


Nous sommes donc face à des scénarios très préoccupants.

So we face some extremely worrying scenarios.


Nous sommes donc face à une situation où nous devons voir très clairement que nous ne pouvons réduire à zéro la fraude aux dépens des intérêts financiers.

In this respect, we face a situation in which we must acknowledge that we cannot completely eradicate fraud which damages the European Union's financial interests.


Nous avions environ 70 p. 100 de plus de vols de voitures que des endroits comme Modesto en Californie qui surpassait toutes les autres villes aux États-Unis, nous faisions donc face à un problème très grave.

We were running about 70 per cent above places like Modesto, California, which was the top place in the U.S., so we had a very serious problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisions donc face ->

Date index: 2024-06-26
w