Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous efforçons tous de dépasser notre propre » (Français → Anglais) :

C'est là un débat intéressant alors que nous nous efforçons tous de dépasser notre propre culture et nous détacher de nos propres racines.

This is an interesting debate and one we all try to struggle with from our own cultural dimension, our own backgrounds.


«En cette Journée internationale des migrants, nous avons une pensée pour tous ceux qui vivent en dehors du pays où ils sont nés et qui se trouvent sur les routes, que ce soit par choix ou parce qu'ils y ont été contraints. Nous nous souvenons que notre propre continent, l'Europe, s'est bâti sur un fond de migrations.

"On International Migrant Day, we remember all those who live outside their county of birth and are on the move - either by choice or forcibly. We remember that our own continent, Europe, is built on migration.


Nous sommes tous assujettis à notre propre sens moral.

We are all subject to our own moral standards.


La semaine suivante, nous espérons rencontrer nos homologues du Congrès, à Washington, car nous essayons tous de rassurer notre propre population et nous assurer mutuellement que nous faisons tout en notre pouvoir dans le contexte de l'immigration.

The week following we hope to meet with our congressional counterparts in Washington as we all try to collectively reassure our own populations and each other that we're doing everything possible within the context of immigration.


Il n’y a plus personne sur la liste, et je crois, madame Boivin, que nous avons tous amplement dépassé notre temps.

Thank you. We have no further people on our list, and I think, Madam Boivin, we went way over on all of our time.


Avec 27 systèmes différents dans l’Union européenne, nous sommes tous convaincus que notre propre modèle est le meilleur.

With 27 different systems in the European Union, we are all convinced that our own healthcare model is the best.


Nous le savons tous de par notre propre expérience politique. C’est pourquoi la Commission a initié, avec le soutien du Parlement européen, une campagne de communication qui s’adresse aussi bien aux États membres qu’aux pays candidats. Le Conseil européen de Séville décidera de sa mise en application.

We know that from our own political experience, which is why the Commission started a communication initiative, with the support of the European Parliament, for the Member States and the candidate countries alike, an implementation report on which will be presented to the European Council in Seville.


Cependant, notre détermination à ne pas faiblir dans la longue guerre contre le terrorisme ne fait aucun doute, mais nous ne croyons pas que le mandat d'arrêt européen, tel qu'il est proposé actuellement, réalisera les objectifs que nous nous efforçons tous d'atteindre.

Nonetheless, let no one be in doubt of our determination not to waver in the long war against terrorism, but we do not believe that the European Arrest Warrant as currently proposed will achieve the ends to which we are all striving.


Je vous prie de soutenir la modification de la ligne A-206, "acquisition de biens immobiliers", selon les propositions de modification qui seront adoptées, afin que nous ne dépassions pas notre propre plafond limité à 20 % de l'ensemble des dépenses administratives.

I should like to ask you also to support our making the necessary adjustments to budget line A-206, Acquisition of immovable property, depending on which amendments are adopted, so that we do not exceed our self-imposed ceiling of 20% of total administrative expenditure.


Nous sommes d'avis que nous devons, tous ensemble, lancer notre propre campagne en Europe, au Japon et en Amérique du Nord.

We believe that, collectively, we must launch our own campaign in Europe, Japan and North America.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous efforçons tous de dépasser notre propre ->

Date index: 2022-02-06
w