Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous donnons 367 millions " (Frans → Engels) :

J'avais de l'argent, mes propres dépôts à terme, dans différentes institutions, y compris la Canadian Western Bank, à laquelle nous donnons des millions et des millions de dollars.

I had money, my own term deposits, with various different institutions, including the Canadian Western Bank, to which we give millions and millions of dollars.


Et voilà que nous leur donnons 500 millions de dollars pour qu'ils puissent poursuivre leur campagne contre notre industrie, nos emplois, nos collectivités et nos familles.

So here we have given them $500 million to pursue their next campaign against our industry, against our jobs, against our communities, and against our families.


Lorsque nous parlons de la reddition de comptes, c'est que nous attendons un bon rendement sur notre dollar. Je me pose des questions sur le fait que nous donnons 450 millions de dollars au gouvernement Bush, des ressources qui pourront être utilisées à la discrétion du Congrès, sans aucune obligation de rendre des comptes.

I would question the fact that we are giving $450 million in funds to the Bush administration, funds that can be used at the discretion of Congress with no accountability attached to them.


Voici d'autres coûts qui s'ajoutent au milliard de dollars déjà mentionné: coûts d'exécution, 1 milliard; les coûts d'observation de la loi se situent entre 367 millions et 764 millions; coûts de privatisation, 371 million; quant aux coûts économiques, on nous a dit que cela demeure un secret du Cabinet.

Here are some additional costs to the $1 billion already noted: enforcement costs, $1 billion; compliance costs could be anywhere from $367 million to $764 million; privatization costs, $371 million; and economic costs are still a cabinet secret we are told.


Nous avons des instruments, nous donnons 160 millions d’euros par an au titre d’accords commerciaux dans le seul secteur du textile.

We have instruments in place; we give Laos EUR 160 million per year under trade agreements in the textile sector alone.


Eh bien, nous donnons 38 millions d'euros en 2003 à ce pays.

Well, in 2003 we are due to give Vietnam EUR 38 million.


Le second est celui que nous clôturons aujourd’hui, qui a changé l’histoire d’un continent où plus de cent millions de personnes ont connu une mort violente entre 1914 et 1945 et où la paix est aujourd’hui la norme, grâce à un processus auquel nous donnons une véritable forme par l’intermédiaire de cette Constitution. Celle-ci exprime les valeurs fondamentales que nous partageons, garanties par la Charte des droits fondamentaux, av ...[+++]

The second is the one we are concluding today, which has changed the history of a continent on which more than a hundred million people died violent deaths between 1914 and 1945 and on which, today, peace is the norm, thanks to a process to which we are giving real form through this Constitution, which expresses our fundamental shared values, enshrined in the Charter of Fundamental Rights, with common citizenship and a Union based on citizens and on States: a secular Union and a Union with the ambitious objectives which have already b ...[+++]


Plus important encore, nous devons donner quelque chose en retour aux pays d’où viennent les millions d’immigrés économiques. Je pense que ce que nous leur donnons, ces bourses que nous octroyons, constituent une récompense, et j’espère que la majorité des étudiants viendra de ces pays en voie de développement.

More importantly, we have to give something back to the countries from which the millions of economic migrants come and I think that what we are giving, these grants we are giving, are recompense and I trust that the majority of students will come to us from these developing countries.


Comme l'a dit M. Patten, nous donnons de l'argent au projet KEDO, nous offrons une aide humanitaire et alimentaire et nous espérons fournir également une assistance structurelle - au total, ces aides se chiffrent à 275 millions d'euros. Il est insensé d'offrir tout cela sans pouvoir entamer un dialogue politique.

We give money to the KEDO project as Mr Patten has said, we give humanitarian and food aid and are hoping to give other structural assistance, a total of EUR 275 m. It is crazy to be doing that without having the ability to have a political dialogue.


Je veux dire que nous donnons 367 millions, ou que nous avons donné 1 milliard sur 10 ans, mais que nous aurions peut-être dû y consacrer 10 milliards de dollars.

That is to say, we are giving $367 million, or it has been $1 billion for last 10 years, but maybe we should have poured in $10 billion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donnons 367 millions ->

Date index: 2024-02-06
w