Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous donnerait aussi " (Frans → Engels) :

Cela nous donnerait aussi plus de latitude pour refuser d'enquêter sur certains cas.

Also, it would give added discretion not to investigate certain kinds of cases.


De plus, nous devrions tenter de découpler croissance et consommation d’énergie afin de devenir une économie plus efficace dans l’utilisation des ressources. Cela donnerait non seulement à l’Europe un avantage compétitif, mais réduirait aussi sa dépendance face aux matières premières et aux produits de base provenant de l’étranger.

Moreover, we should aim to decouple growth from energy use and become a more resource efficient economy, which will not only give Europe a competitive advantage, but also reduce its dependency of foreign sources for raw materials and commodities.


Une telle mesure nous donnerait aussi le temps de nous assurer que l'édifice en question est protégé grâce à des avenants appropriés, une désignation et ainsi de suite.

It would also give us the time to make sure the building in question was protected with the appropriate covenants, designations and so on.


Adopter la motion aujourd'hui nous donnerait aussi le temps d'adopter le projet de loi C-25, Loi sur les régimes de pension agréés collectifs.

Adopting today's motion would also give us time to pass Bill C-25, the pooled registered pension plans act.


Certes, le fait de réélire M. Barroso sera peut-être une mesure provisoire face à la crise du consensus démontrée par le résultats des élections, mais un vote positif, même associé à des conditions pour le candidat à la présidence de la Commission, vous donnerait aussi la possibilité de jouer votre rôle en ces temps difficiles et d’envoyer un signal clair à la population européenne: ce qui nous unit est plus fort que ce qui nous divise, et ce n’est que de cette façon, ensemble, que nous pourro ...[+++]

Of course, electing Mr Barroso again may be a stopgap measure for the crisis of consensus, which is clearly shown by the outcome of the elections, but a yes vote, albeit a yes vote with conditions attached for the candidate for Commission President, would also give you all an opportunity to play your part at this difficult time, and send a clear signal to the European public, namely, that what unites us is stronger than what divides us, and that only in this way, together, can we help each other out of the abyss.


J’espérais aussi que la crise financière actuelle ne ferait pas que réduire la production et augmenter le chômage, mais nous donnerait aussi l’occasion d’améliorer le budget de l’Union européenne grâce à des mesures de réforme.

I also expected that the current financial crisis would not only reduce production and increase unemployment, but also provide us with an opportunity to improve the European Union’s budget through reform measures.


Encore une fois, la beauté du traité de Lisbonne réside dans le fait qu’il étendrait concrètement le droit à l’information et l’accès aux documents et, si tout va bien, qu’il contribuerait à mettre un terme à la «chasse au coupable», dans la mesure où il nous donnerait aussi l’opportunité de suivre ce qu’il se passe au Conseil européen.

Again, the beauty of the Lisbon Treaty is that it would actually extend the right of information and access to documents and hopefully help end the ‘blame game’, as it would also give us a chance to follow what goes on in the European Council.


Elle nous donnerait aussi l’occasion de faire face à certaines affaires les plus risquées que la BEI ne traitent pas - conformément à la logique bancaire.

It would also give us the opportunity to address some of the more risky businesses which the EIB – in line with banking logic – is not addressing.


Nous avons des protocoles financiers et des règlements gouvernementaux qui compliqueraient de beaucoup l'adoption de ce concept, mais au moins, une intégration plus étroite de nos compétences industrielles et du ministère de la Défense nous permettrait largement d'accélérer le processus d'acquisition lui-même et nous donnerait aussi, je crois, une meilleure compréhension de ce qu'offre le marché pour combler les besoins du service.

We do have different financial protocols and government regulations that would make that leap very difficult, but at minimum, the establishment of a much closer integration of our defence expertise with the defence department would go a long way toward accelerating the procurement activity itself as well as introducing, I think, a better understanding of what's out in the marketplace to meet the service requirements.


Une loi fédérale est en préparation pour les enquêtes secrètes où nous aurions encore plus une législation adaptée à la pratique policière d'aujourd'hui en grande partie, mais qui nous donnerait aussi plus de moyens.

A federal act is currently being drafted for secret investigations, which would provide us with legislation that is better adapted to today's police practices and which will also give us more means.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donnerait aussi ->

Date index: 2022-01-28
w