Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous dites aussi que vos élèves apprennent " (Frans → Engels) :

Cela fait partie de vos missions. Si je lis bien ce que vous nous avez exposé, vous dites aussi que le consommateur a le droit de choisir, d'être entendu et d'obtenir satisfaction.

If I understand what you're saying, consumers also have the right to choose, to be heard and to obtain satisfaction.


Vous apprenez cela très tôt lorsque vous dites que quelqu'un fait quelque chose, et vos parents vous demandent « S'il saute d'un pont, vas-tu le faire toi aussi? » Nous ne devrions jamais nous comparer aux autres et dire « Nous sommes tellement meilleurs par rapport à tous les autres ».

You learn this early when you say someone else is doing something, and your parents say, ``If he jumps off a bridge, will you too?'' We should never compare ourselves and say, ``We are so much better than everyone else'.


Vous venez ici et vous nous dites dans toutes vos déclarations que la Grèce est un cas unique, mais le direz-vous encore quand - espérons que cela n’arrive jamais - une autre situation similaire apparaîtra par exemple en Espagne: est-ce que ce sera aussi un autre cas unique?

You come here saying, in all your statements, that Greece is a one-off, but will you be saying that when – although let us hope not – another similar situation arises, for example in Spain: will that be another one-off? We here are a bit tired of hearing the one-off excuse: the subprime crisis was also a one-off.


Vous avez affirmé prendre vos décisions en matière de programmation de façon indépendante, mais vous vous êtes aussi dit étonné que nous ne nous soyons pas élevés contre les remarques de M. Claude Dubois. Si vous prenez vos décisions sur la programmation de façon indépendante, nous ne sommes pas responsables des réactions que ces décisions peuvent susciter, surtout de la part non pas de par ...[+++]

If your programming decisions are independent, then people's comments on them aren't really our responsibility, especially if they're not parliamentarians and are simply citizens.


Viviane Reding, membre de la Commission européenne chargée de l'éducation, de la culture et de l'audiovisuel, a ajouté: «Les enquêtes réalisées nous apprennent aussi que les enseignants européens sont très largement ouverts à l'utilisation des nouvelles technologies avec leurs élèves.

Ms. Viviane Reding, European Commissioner for Education, Culture and Audiovisual, added, "Another key finding of the surveys is that European teachers are overwhelmingly open towards the use of new technologies with their pupils.


Je ne le déplore pas mais j'attends aussi du président du Conseil qu'il ne vienne pas nous dire que "cette augmentation est disproportionnée, nous procédons à des économies dans nos budgets nationaux et vous voulez dépenser autant d'argent que possible !" Ce n'est pas juste parce que c'est vous qui avez décidé au premier chef des dépenses obligatoir ...[+++]

That is not true, because you are the one primarily responsible for determining compulsory expenditure, and that is precisely where the figures are so high!


Vous nous dites aussi que vos élèves apprennent l'histoire du Canada et pas nécessairement l'histoire de la culture des Premières nations.

You also said that your students learn about Canadian history but not necessarily the history of First Nations culture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous dites aussi que vos élèves apprennent ->

Date index: 2025-01-13
w