Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disent souvent " (Frans → Engels) :

Ils se disent souvent surpris de voir que nous n'avons pas de rappels obligatoires. Quelquefois, ils se disent même surpris de voir que, au Canada, la réglementation des produits de consommation commence une fois que les produits ont été mis sur le marché.

They are often surprised to find out we do not have the power of mandatory recall; they are sometimes even surprised to find out that Canada has a post-market system for regulations of consumer products.


Les conservateurs nous disent souvent qu'ils ont créé un million d'emplois et qu'ils veulent en créer d'autres.

The Conservatives often talk about how they created a million jobs and that they want to create more.


Ce sont les gens au pouvoir qui nous disent souvent cela. Or c'est absolument faux.

The people in power often tell us this, but it is absolutely false.


Les conservateurs nous disent souvent que nous sommes contre les victimes, mais ce n'est pas le cas, car on veut qu'il n'y ait plus de victimes.

The Conservatives often tell us that we are against victims, but that is not the case, because we want there to be no more victims.


Monsieur le Président, justement, les libéraux disent souvent que la raison pour laquelle ils n'avaient pas encore mis en place ce commissariat après 13 ans, c'est qu'ils étaient sur le point de le faire. C'est nous qui avons créé ces postes.

Mr. Speaker, when we talk about intention, we hear often from the Liberals that after 13 years the reason for their never doing anything on this was the fact that they were just sort of getting around to it.


J’espère beaucoup, au nom de la cohérence, que mes collègues seront tout aussi intéressés par la répression des droits de représentants d’autres religions, car d’autres pays nous disent souvent que nous sommes inéquitables et partiaux, je pense donc que c’est une question de cohérence et de crédibilité.

I very much wish, in the name of consistency, that colleagues would be equally interested in repression of the rights of representatives of other religions, because we are very often told by other countries that we are one-sided and biased, so I think this is a question of real coherence and credibility.


Les Ukrainiens disent souvent qu’un mur de Schengen a été érigé; que ce qui a été introduit et accueilli par tous avec joie, nous Polonais, les Français et depuis longtemps déjà les Allemands, n’est en réalité qu’un processus naturel d’isolation; que ces files d’attentes interminables devant les consulats, les refus, le prix des visas, cet ensemble d’éléments correspond simplement à un signal qui leur est destiné. De surcroît, ce signal est perçu de manière très négative au vu de toutes les ...[+++]

The Ukrainians often say that a Schengen wall has been erected, that what has been introduced and greeted with joy by everybody, by us Poles, by the French, for a long time now by the Germans, is in reality just a process of natural isolation, that the queue in front of a consulate, the refusal, the price – all that is merely a signal to their societies, a signal received very negatively in the context of all the aspirations we speak so much about in this Chamber and elsewhere.


Tant les citoyens que les entreprises nous disent souvent que les règlements et les décisions importants ont de plus en plus tendance à émaner de «Bruxelles» et que le rôle de l’État-nation s’estompe de plus en plus.

Both members of the public and businesses often tell us that important decisions and regulations tend more and more to emanate from ‘Brussels’, with the nation state’s role receding more and more into the background, so that they end up feeling powerless in relation to the EU.


Tant les citoyens que les entreprises nous disent souvent que les règlements et les décisions importants ont de plus en plus tendance à émaner de «Bruxelles» et que le rôle de l’État-nation s’estompe de plus en plus.

Both members of the public and businesses often tell us that important decisions and regulations tend more and more to emanate from ‘Brussels’, with the nation state’s role receding more and more into the background, so that they end up feeling powerless in relation to the EU.


Toutefois, beaucoup de choses ont été expropriées: la souveraineté monétaire a été expropriée, en conséquence de quoi nous voulons que la décision relative à l’euro revienne aux citoyens, car ces derniers disent souvent qu’ils en ont marre de l’euro.

A lot has, however, been expropriated: monetary sovereignty has been expropriated, and, as a result of that, we want to give the decision on the euro back to the people, because the people very often say: enough of the euro.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disent souvent ->

Date index: 2024-07-07
w