Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrons refaire " (Frans → Engels) :

Si nous ne travaillons pas en parallèle avec les jeunes, qui n'ont fort souvent eu qu'une expérience très limitée de la démocratie, des droits de la personne et de la citoyenneté, si nous ne commençons pas à travailler avec eux pour les accompagner, je crois que nous devrons tout refaire à neuf dans 10 ans.

If we do not work in parallel with young people, who often have had very limited experience of democracy, human rights and citizenship, if we do not start working with them in an accompanying way, in 10 years we will recycle everything, I think.


Nous devrons tirer les enseignements de ce processus de ratification chaotique et aussi, évidemment, de cet engagement de négociations en vue de l’organisation d’un second référendum en Irlande, comme s’il était normal de refaire voter un peuple qui s’est exprimé de manière souveraine, et comme s’il était normal qu’un assentiment à un traité puisse être une monnaie d’échange.

We must learn from this chaotic ratification process and also, obviously, from this commitment to hold negotiations on the organisation of a second referendum in Ireland, as if it were normal to make a population that has taken a sovereign decision vote again, and as if it were normal for agreement to a treaty to be used as a bargaining chip.


J’espère que nous ne devrons pas y passer le week-end. Devoir me lever une fois à 4 h 40 du matin un samedi pour discuter du paquet climatique m’a suffi, et je ne tiens pas à le refaire.

I hope that we will not need to sit over the weekend; getting up once at 4.40 a.m. on a Saturday morning to debate the climate package was enough for me.


Pour cela, toutefois, nous devrons attendre la fin de l'exercice financier, en 2009-2010, après le dépôt du rapport de la vérificatrice générale et de la réponse qui suivra, non seulement au rapport dont elle vient de parler, mais également à son futur rapport sur l'Inforoute, donc nous n'avons pas l'intention de refaire ce que son bureau aura déjà fait.

But to do that we are going to wait until the fiscal exercise in 2009-10, after the Auditor General's report and then the follow-up has been tabled, from not only the reports that she just talked about, but her coming Infoway report, so we don't duplicate anything her office has done.


Honorables sénateurs, nous devrons refaire notre éducation si nous voulons parvenir à définir le Canada.

Honourable senators, we shall have to re-educate ourselves if we want to know what Canada is all about.


Nous devrons refaire tout cet exercice ridicule parce qu'il faut attendre 12 mois après l'entrée en vigueur de la loi.

We will have to go through this ludicrous exercise again because we have to wait 12 months after the act comes into force.


En outre, dans chaque collection, nous trouvons de nouvelles images, c'est-à-dire des images d'enfants que nous n'avions jamais vues auparavant et c'est désespérant, car nous savons que nous devrons refaire notre travail sans répit.

In every collection, we find new images — images of children that we have never seen before but, heartbreakingly, we know we will start to see over and over again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrons refaire ->

Date index: 2022-09-23
w